Svarnakamal phutechilo

From Sarkarverse
Revision as of 06:32, 7 March 2022 by Abhidevananda (talk | contribs) (Text replacement - "<ref name="PSV22">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2101-2200|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2021|ASIN=|ISBN=9798201016975}}</ref>" to "<ref name="PSV22">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2101-2200|edition=2nd|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Av...)
Jump to navigation Jump to search
Svarnakamal phutechilo
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 2190
Date 1984 December 6
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Svarnakamal phutechilo is the 2190th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Svarńakamal phut́echilo
Kon se niil sarovare
Áshár máńik jvele diyechilo
Sabákár antare

Prabháte dulita mrdu váyu bhare
Madhyáhne mihirer kare
Sandhyábeláy sandhyátárá
Kata kii kahiyá jeto táre

Hiḿsálipta mánuśer man
Sahilo ná táre smita sushobhan
Karapatre mrńála gátre
Ághát hánilo ciratare
Áj se kamal nái dhará pare

স্বর্ণকমল ফুটেছিল
কোন্‌ সে নীল সরোবরে
আশার মাণিক জ্বেলে’ দিয়েছিল
সবাকার অন্তরে

প্রভাতে দুলিত মৃদু বায়ু ভরে
মধ্যাহ্নে মিহিরের করে
সন্ধ্যাবেলায় সন্ধ্যাতারা
কত কী কহিয়া যেত তারে

হিংসালিপ্ত মানুষের মন
সহিল না তারে স্মিত সুশোভন
করপত্রে মৃণাল গাত্রে
আঘাত হানিল চিরতরে
আজ সে কমল নাই ধরা ‘পরে

A golden lotus, it had blossomed
Inside which blue mere?
Hope's ruby had bestowed a spark
Deep within everybody.

At daybreak, below air mass, gently swaying;
At midday, underneath the sun's beams.
But at dusk, the evening star,
Unto Him she was going, telling sundry things.

The mind of a human, sullied by malice,
Did not inure him to a smile exquisite.
With a saw to its body, the stalk of a water lily,
Ever and always he inflicted injury;
Today upon the earth that lily is extinct.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2021) Prabhat Samgiita Songs 2101-2200 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (2nd ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B09TZSBWHY ISBN 9798201016975 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1999) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 5 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-161-8 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Jaminiir shesa jame esechile
Prabhat Samgiita
1984
With: Svarnakamal phutechilo
Succeeded by
Tumi esechile, praner chonya diye cale gele