Svarnakamal tumi manasa sarovare

From Sarkarverse
Revision as of 15:26, 10 January 2023 by Abhidevananda (talk | contribs) (Text replacement - "<ref name="PSV26">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2501-2600|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2023|ASIN=|ISBN=}}</ref>" to "<ref name="PSV26">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2501-2600|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Avi...)
Jump to navigation Jump to search
Svarnakamal tumi manasa sarovare
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 2563
Date 1985 April 7
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Svarnakamal tumi manasa sarovare is the 2563rd song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Svarńakamal tumi mánasa sarovare
Dule calo rúpe ucchala
Rúpátiitake smare

Kona klesh gláni nái kona kálimá nai
Nirbádhe hese calo abádh vatáse tái
Tumi je práńer priya
Tomáy bhuli kii kare

Jale sthale ákáshe rúp cháŕáye diyecho
Úśár lálimá diye sabár man bharecho
Tumi je bhávátiita
Náco liilá bhare

স্বর্ণকমল তুমি মানস সরোবরে
দুলে' চল রূপে উচ্ছল
রূপাতীতকে স্মরে'

কোন ক্লেশ-গ্লানি নাই কোন কালিমা নাই
নির্বাধে হেসে চল অবাধ বাতাসে তাই
তুমি যে প্রাণের প্রিয়
তোমায় ভুলি কী করে

জলে স্থলে আকাশে রূপ ছড়ায়ে দিয়েছ
ঊষার লালিমা দিয়ে সবার মন ভরেছ
তুমি যে ভাবাতীত
নাচ লীলা ভরে'

On the lake of my mind,
you are the golden lotus.
remembering the formless.
you swing hilariously
with your beauteous form.
you have neither pain nor affliction.
you smile ever freely in the
free flowing breeze.
you are so dear to my heart.
how can I forget you?
you have spread yourself
in countless forms
over land, water and sky.
you have filled all minds
with the crimson glow of the dawn.
you are beyond all ideations.
You dance under the impulse
your eternal divine play.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2023) Prabhat Samgiita Songs 2501-2600 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ISBN 9798215502570 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2001) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 6 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-210-X 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Tomake bhalabesechi
Prabhat Samgiita
1985
With: Svarnakamal tumi manasa sarovare
Succeeded by
Tumi sakal praner priya