Talk:Udasii hiyate kajala rate

Add topic
Active discussions

Questionable change

In every script I've seen, the word "pákhár" appears. And it is translated as "sea" or "ocean". But I don't find that meaning anywhere. As far as I can tell, the word should mean "wings", which makes no sense in context. Hence, I have changed the word to "páṋkár", which has a similar pronunciation. It means "slime", and that seems to make more sense in context. I am, of course, open to correction. --Abhidevananda (talk) 09:32, 12 September 2015 (UTC)

Hankering for the unknown

Intellectual knowledge cannot satisfy heart's longing. --Abhidevananda (talk) 13:57, 19 August 2016 (UTC)

Return to "Udasii hiyate kajala rate" page.