Tamasar parapare bhasar atiita tiire: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
(Song 2164)
 
m (Text replacement - "|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar" to "|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar")
 
(9 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar
|image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_ShivaAdideva.png
|image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_ShivaAdideva.png
|image_width=200
|image_width=200
Line 14: Line 13:
| lyrics = Bengali
| lyrics = Bengali
| music = [[:wikipedia:Keherwa|Kaharva]]
| music = [[:wikipedia:Keherwa|Kaharva]]
| audio = None available
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2164%20Tamasar%20parapare%20bhasar%20atiita%20tiire.mp3}}
}}
}}
'''''Tamasar parapare bhasar atiita tiire''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|2164<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PRS Vol5">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 5|edition=2nd|location=Kolkata|year=1999|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-161-8}}</ref>
'''''Tamasar parapare bhasar atiita tiire''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|2164<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PSV22">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2101-2200|edition=2nd|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2021|ASIN=B09TZSBWHY|ISBN=9798201016975}}</ref><ref name="PRS Vol5">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 5|edition=2nd|location=Kolkata|year=1999|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-161-8}}</ref>


== Lyrics ==
== Lyrics ==
Line 28: Line 27:
Tamasár parapáre bháśar atiita tiire
Tamasár parapáre bháśar atiita tiire
Ke go ele ajáná pathik cinmay
Ke go ele ajáná pathik cinmay
Tomáke cini ni tomáke d́áki ni
Tomáke cinini tomáke d́ákini
Tabu ele man práń kare nile jay
Tabu ele man práń kare nile jay


Line 37: Line 36:


Bhálabásite jáno ghrńá karite ná jáno
Bhálabásite jáno ghrńá karite ná jáno
Ádhama{{#tag:ref|This word is given as ''ámi'' and ''ádhama'' in the [[#Musical notations|Sargam]]. In the later [[#References|Bengali book]], ''ámi'' appears, perhaps due to a hasty lack of consideration.|group="nb"}} patita bale káhákeo náhi máno
Ádhama{{#tag:ref|This word is given as ''ádhama'' and also ''ámi'' in the [[#Musical notations|Sargam]]. In the later [[#References|Bengali book]] and in the audio file, ''ámi'' is given, but perhaps this is due to a hasty lack of consideration. ''Ádhama'' seems to be the better choice.|group="nb"}} patita bale káhákeo náhi máno
Prańati tomáre jánái báre báre
Prańati tomáre jánái báre báre
Sarva jiiver sháshvata áshray
Sarva jiiver sháshvata áshray
Line 44: Line 43:
তমসার পরপারে ভাষার অতীত তীরে
তমসার পরপারে ভাষার অতীত তীরে
কে গো এলে অজানা পথিক চিন্ময়
কে গো এলে অজানা পথিক চিন্ময়
তোমাকে চিনি নি তোমাকে ডাকি নি
তোমাকে চিনিনি তোমাকে ডাকিনি
তবু এলে মন-প্রাণ করে’ নিলে জয়
তবু এলে মন-প্রাণ করে’ নিলে জয়


Line 58: Line 57:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
From beyond the darkness and language,  
From the far shore of darkness, on the ancient bank of language,
which unknown traveler has come
Oh Who came– the Unfamiliar Pilgrim, Avatar of Consciousness!
as embodiment of consciousness?
I didn't know Your identity, nor did I call out to Thee;
i do not recognize you nor did i call you,
But You came notwithstanding– heart and mind You vanquished.
still you came and won over my mind and life.  
 
i did not know that you come even without calling;  
You arrive even when unbidden, that I wasn't knowing;
i knew that even with calling you do not come.  
I was aware that even if invited You do not appear.
o the ever new, staying within the mind itself,
In the mind is Your dwelling, hey the Always Unique;
You are the climax of astonishment of the great world.  
You're the final surprise of the universe.
you know how to love, but do not know how to hate.
 
you do not consider anyone as wretched.  
You know how to love, You don't know to hate;
i express my salutations to you again and again,  
You don't look on anyone as vile or depraved.
o the eternal shelter of all living beings.  
Before You I bow in greeting time and again,
Every creature's never-ending shelter.
</poem>
</poem>
|}
|}
Line 84: Line 84:


== Recordings ==
== Recordings ==
Currently, no audio file is available.
* {{PSmp3alt|https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2164%20Tamasar%20parapare%20bhasar%20atiita%20tiire.mp3|singer=Subir Biswas|weblink=[[Sarkarverse]]}}


{{S-start}}
{{S-start}}
Line 98: Line 98:
[[Category:Songs of Prabhat Samgiita]]
[[Category:Songs of Prabhat Samgiita]]
[[Category:Songs given in 1984]]
[[Category:Songs given in 1984]]
[[Category:Songs with no audio file]]

Latest revision as of 06:34, 12 May 2023

Tamasar parapare bhasar atiita tiire
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 2164
Date 1984 December 2
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Tamasar parapare bhasar atiita tiire is the 2164th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Tamasár parapáre bháśar atiita tiire
Ke go ele ajáná pathik cinmay
Tomáke cinini tomáke d́ákini
Tabu ele man práń kare nile jay

Ná d́ákileo áso jánitám ná
Jánitám d́ákileo tumi áso ná
Manete basati tava he cira abhinava
Mahávishver tumi sheś vismay

Bhálabásite jáno ghrńá karite ná jáno
Ádhama[nb 2] patita bale káhákeo náhi máno
Prańati tomáre jánái báre báre
Sarva jiiver sháshvata áshray

তমসার পরপারে ভাষার অতীত তীরে
কে গো এলে অজানা পথিক চিন্ময়
তোমাকে চিনিনি তোমাকে ডাকিনি
তবু এলে মন-প্রাণ করে’ নিলে জয়

না ডাকিলেও আস জানিতাম না
জানিতাম ডাকিলেও তুমি আস না
মনেতে বসতি তব হে চির অভিনব
মহাবিশ্বের তুমি শেষ বিস্ময়

ভালবাসিতে জান ঘৃণা করিতে না জান
অধম পতিত বলে’ কাহাকেও নাহি মান
প্রণতি তোমারে জানাই বারে বারে
সর্ব জীবের শাশ্বত আশ্রয়

From the far shore of darkness, on the ancient bank of language,
Oh Who came– the Unfamiliar Pilgrim, Avatar of Consciousness!
I didn't know Your identity, nor did I call out to Thee;
But You came notwithstanding– heart and mind You vanquished.

You arrive even when unbidden, that I wasn't knowing;
I was aware that even if invited You do not appear.
In the mind is Your dwelling, hey the Always Unique;
You're the final surprise of the universe.

You know how to love, You don't know to hate;
You don't look on anyone as vile or depraved.
Before You I bow in greeting time and again,
Every creature's never-ending shelter.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
  2. ^ This word is given as ádhama and also ámi in the Sargam. In the later Bengali book and in the audio file, ámi is given, but perhaps this is due to a hasty lack of consideration. Ádhama seems to be the better choice.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2021) Prabhat Samgiita Songs 2101-2200 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (2nd ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B09TZSBWHY ISBN 9798201016975 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1999) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 5 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-161-8 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Tomare jabe bheve thaki
Prabhat Samgiita
1984
With: Tamasar parapare bhasar atiita tiire
Succeeded by
Tumi andhar hrdaye esecho