Tamasar parapare bhasar atiita tiire

From Sarkarverse
Revision as of 06:35, 7 March 2022 by Abhidevananda (talk | contribs) (Text replacement - "<ref name="PSV22">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2101-2200|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2021|ASIN=|ISBN=9798201016975}}</ref>" to "<ref name="PSV22">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2101-2200|edition=2nd|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Av...)
Jump to navigation Jump to search
Tamasar parapare bhasar atiita tiire
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 2164
Date 1984 December 2
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio None available
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Tamasar parapare bhasar atiita tiire is the 2164th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Tamasár parapáre bháśar atiita tiire
Ke go ele ajáná pathik cinmay
Tomáke cini ni tomáke d́áki ni
Tabu ele man práń kare nile jay

Ná d́ákileo áso jánitám ná
Jánitám d́ákileo tumi áso ná
Manete basati tava he cira abhinava
Mahávishver tumi sheś vismay

Bhálabásite jáno ghrńá karite ná jáno
Ádhama[nb 2] patita bale káhákeo náhi máno
Prańati tomáre jánái báre báre
Sarva jiiver sháshvata áshray

তমসার পরপারে ভাষার অতীত তীরে
কে গো এলে অজানা পথিক চিন্ময়
তোমাকে চিনি নি তোমাকে ডাকি নি
তবু এলে মন-প্রাণ করে’ নিলে জয়

না ডাকিলেও আস জানিতাম না
জানিতাম ডাকিলেও তুমি আস না
মনেতে বসতি তব হে চির অভিনব
মহাবিশ্বের তুমি শেষ বিস্ময়

ভালবাসিতে জান ঘৃণা করিতে না জান
অধম পতিত বলে’ কাহাকেও নাহি মান
প্রণতি তোমারে জানাই বারে বারে
সর্ব জীবের শাশ্বত আশ্রয়

From the far shore of darkness, on the ancient bank of language,
Oh Who came– the Unfamiliar Pilgrim, Avatar of Consciousness!
I didn't know Your identity, nor did I call out to Thee;
But You came notwithstanding– heart and mind You vanquished.

You arrive even when unbidden, that I wasn't knowing;
I was aware that even if invited You do not appear.
In the mind is Your dwelling, hey the Always Unique;
You're the final surprise of the universe.

You know how to love, You don't know to hate;
You don't look on anyone as vile or depraved.
Before You I bow in greeting time and again,
Every creature's never-ending shelter.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
  2. ^ This word is given as ádhama and also ámi in the Sargam. In the later Bengali book, ámi appears, perhaps due to a hasty lack of consideration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2021) Prabhat Samgiita Songs 2101-2200 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (2nd ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B09TZSBWHY ISBN 9798201016975 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1999) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 5 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-161-8 

Musical notations

Recordings

Currently, no audio file is available.

Preceded by
Tomare jabe bheve thaki
Prabhat Samgiita
1984
With: Tamasar parapare bhasar atiita tiire
Succeeded by
Tumi andhar hrdaye esecho