Tare go peyechi: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
m (→‎Lyrics: Verse 1 - translation continues)
m (Verse 2 - translation continues)
Line 72: Line 72:
In my mind.
In my mind.


I did not know how close He was.
I did not realize how close was He;
Even before knowing Him,
Unaware, I'd sung His glory.
I had sung His praise.
His light acquainted me
By His effulgence,
With the One residing in mind secretly,
I became acquainted with him.
Secretly.


He had been secretly residing in my mind.
How He bound me with a floral thread
How He bound me with a floral thread
And captured my entire being, I do not understand.
And captured my entire being, I do not understand.
His eyes gazed deep into the core of my heart
His eyes gazed deep into the core of my heart
And induced in it a nectarial flow of forms and colors.
And induced in it a nectarial flow of forms and colors.

Revision as of 11:56, 10 June 2015

Tare go peyechi
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0286
Date 1983 February 22
Place Madhumanjusa, Ranchi
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Audio <flashmp3>http://prabhatasamgiita.net/1-999-f/___286%20TA%27RE%20GO%20PEYECHI%20SAUNGOPANE.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Tare go peyechi is the 286th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Táre go peyechi
Saḿgopane mor jiivane
Jiivane jiivane
Alakha devatá niirava prahare
Dhará diyechilo mor mane
Mane mane

Eta káche chilo se je náhi jánitám
Ná jániyá nám gán tári karitám
Tári álo tári álo more cináiyá dilo
Se chilo mane gopane
Gopane gopane

E ki go phulad́ore se more báṋdhe
Paráńa dhariyá se kena sádhe
Tári áṋkhi tári áṋkhi mor hiyára gahane
Rauṋe rúpe sudhádhárá áne
Áne áne

তারে গো পেয়েছি
সংগোপনে মোর জীবনে
জীবনে জীবনে
অলখ দেবতা নীরব প্রহরে
ধরা দিয়েছিলো মোর মনে
মনে মনে

এত কাছে ছিলো সে যে নাহি জানিতাম
না জানিয়া নাম গান তারই করিতাম
তারি আলো তারি আলো মোরে চিনাইয়া দিলো
সে ছিলো মনে গোপনে
গোপনে গোপনে

এ কী গো ফুলডোরে সে মোরে বাঁধে
পরাণ ধরিয়া সে কেন সাধে
তারই আঁখি তারই আঁখি মোর হিয়ার গহনে
রঙে রূপে সুধাধারা আনে
আনে আনে

Oh I have got Him
Privately in my life,
In my life.
In my silent hours, the Unseen God
Let me hold Him in my mind,
In my mind.

I did not realize how close was He;
Unaware, I'd sung His glory.
His light acquainted me
With the One residing in mind secretly,
Secretly.

How He bound me with a floral thread
And captured my entire being, I do not understand.
His eyes gazed deep into the core of my heart
And induced in it a nectarial flow of forms and colors.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4 

External links


Preceded by
Tumi maner kamal mane phute thako
Prabhat Samgiita
1983
With: Tare go peyechi
Succeeded by
Cand ae akashe bhalobasa vatase