Tomake bheve bheve balo kii phal habe

From Sarkarverse
Revision as of 13:34, 4 March 2021 by Abhidevananda (talk | contribs) (Song 1958)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search


Tomake bheve bheve balo kii phal habe
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 1958
Date 1984 October 13
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Longing
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio <html5media>https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1958%20TOMA%27KE%20BHEVE%20BHEVE.mp3</html5media>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder, Ananda Marga Pracaraka Samgha.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Tomake bheve bheve balo kii phal habe is the 1958th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Tomáke bheve bheve balo kii phal habe
Jadi ná ele ghare
Bhávibo ná bhávi tabu kena bhávi
Ese balo ámáre

Áshár diipkháni jváliye rákhá chilo
Phuler máliká sájáno hayechilo
Mánasa kusume nibhrta vanabhúme
Madhu rákhá chilo bhare

Kii kari kii ná kari ekhani bale dáo
Samarpańer mantra shikháo
Ekánta mane basiyá dhyánásane
Dharite cái tomáre

তোমাকে ভেবে’ ভেবে’ বল কী ফল হবে
যদি না এলে ঘরে
ভাবিব না ভাবি তবু কেন ভাবি
এসে’ বলো আমারে

আশার দীপখানি জ্বালিয়ে রাখা ছিল
ফুলের মালিকা সাজানো হয়েছিল
মানস কুসুমে নিভৃত বনভূমে
মধু রাখা ছিল ভরে’

কী করি কী না করি এখনই বলে’ দিও
সমর্পণের মন্ত্র শিখাও
একান্ত মনে বসিয়া ধ্যানাসনে
ধরিতে চাই তোমারে

O lord,
what is the use of my constant thinking of you,
of my meditating on you,
if you do not appear in my home?

Come and tell me
whether i should remember you
whether i have to remember you,
and how i am to do it.

I kept burning
the lamp of my hopes,
and beautifully arranged
my garland of flowers.

In a solitary garden,
I kept my mental flowers full of sweetness.

What i should do and what not,
only you are to tell me.

Impart to me the mantra of surrender.
In seclusion,
in meditative posture,
I long to catch hold of you.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1999) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 4 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-160-X 

Musical notations

Recordings

Currently, only the following audio rendition is available. Unfortunately, the audio skips a bit at the end.


Preceded by
Man balechilo tumi asibe
Prabhat Samgiita
1984
With: Tomake bheve bheve balo kii phal habe
Succeeded by
Maner kone he venudhar