Tomakei ami bhalabasiyachi, kena basiyachi jani na

From Sarkarverse
Revision as of 05:18, 16 July 2015 by Abhidevananda (talk | contribs) (Song 304)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
Tomakei ami bhalabasiyachi, kena basiyachi jani na
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0304
Date 1983 March 2
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Longing
Lyrics Bengali
Audio <flashmp3>http://prabhatasamgiita.net/1-999-f/___304%20TOMA%27KEI%20A%27MI%20BHA%27LOBA%27SIYA%27CHI.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Tomakei ami bhalabasiyachi is the 304th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Tomákei ámi bhálabásiyáchi
Kena básiyáchi jáni ná
Tava path ámi báchiyá niyechi
Kena niyechi tá bhávi ná

(Mor áṋkhi) Tomáre dekhite divase nishiithe
(Áṋkhi) Patha páne tháke cáhiyá
(Mor man) Tomáke smarite pathe vipathe
(Man) Satatai tháke jágiyá
Eso mor citte niṋde jágrate
(Ámi) Tumi cháŕá kichu máni ná

Jata uttál tarauṋga hok
Jata ná gabhiir vedanái hok
Sabáre atikram kare jábo
(Ámi) Tumi cháŕá kichu cáhi ná

তোমাকেই আমি ভালবাসিয়াছি
কেন বাসিয়াছি জানি না
তব পথ আমি বাছিয়া নিয়েছি
কেন নিয়েছি তা ভাবি না

(মোর আঁখি) তোমারে দেখিতে দিবসে নিশীথে
(আঁখি) পথ পানে থাকে চাহিয়া
(মোর মন) তোমাকে স্মরিতে পথে বিপথে
(মন) সততই থাকে জাগিয়া
এসো মোর চিত্তে নিঁদে জাগ্রতে
(আমি) তুমি ছাড়া কিছু মানি না

এসো উত্তাল তরঙ্গ হোক
যত না গভীর বেদনাই হোক
সবারে অতিক্রম করে যাবো
(আমি) তুমি ছাড়া কিছু চাহি না

O lord, i love only you.
Why i love, i do not know.

I have been waiting for you,
Why, i do not know.

My eyes look out for you, day and night.
Why is that so?
My mind remains ever alert,
remembering you
in both good as well as bad moments.

Come into my mind,
in sleep or in my awakened state,
No other, do i contemplate.

No matter how high waves may be,
no matter how intense my pain may become,
I shall carry on overcoming them.
I do not want, any other than you.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4 

External links


Preceded by
Rajar kumar paksiiraje
Prabhat Samgiita
1983
With: Tomakei ami bhalabasiyachi, kena basiyachi jani na
Succeeded by
Eso tumi aji prate