Tomakei ami bhalabasiyachi, kena basiyachi jani na

From Sarkarverse
Revision as of 17:39, 5 March 2018 by Abhidevananda (talk | contribs) (Text replacement - "<ref name="PSV4">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 301-400|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2016|ASIN=B01IQNSMCA}}</ref>" to "<ref name="PSV4">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 301-400|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2016|ASIN=B01IQNSMCA|ISBN=9781386489122}}</ref>")
Jump to navigation Jump to search


Tomakei ami bhalabasiyachi, kena basiyachi jani na
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0304
Date 1983 March 2
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Longing
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio <flashmp3>https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___304%20TOMA%27KEI%20A%27MI%20BHA%27LOBA%27SIYA%27CHI.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Tomakei ami bhalabasiyachi, kena basiyachi jani na is the 304th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2] For other songs with the same or similar first line (title), see Tomakei bhalabasiyachi.

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Tomákei ámi bhálabásiyáchi
Kena básiyáchi jáni ná
Tava path ámi báchiyá niyechi
Kena niyechi tá bhávi ná

(Mor áṋkhi) Tomáre dekhite divase nishiithe
(Áṋkhi) Patha páne tháke cáhiyá
(Mor man) Tomáke smarite pathe vipathe
(Man) Satatai tháke jágiyá
Eso mor citte niṋde jágrate
(Ámi) Tumi cháŕá kichu máni ná

Jata uttál tarauṋga hok
Jata ná gabhiir vedanái hok
Sabáre atikram kare jábo
(Ámi) Tumi cháŕá kichu cáhi ná

তোমাকেই আমি ভালবাসিয়াছি
কেন বাসিয়াছি জানি না
তব পথ আমি বাছিয়া নিয়েছি
কেন নিয়েছি তা ভাবি না

(মোর আঁখি) তোমারে দেখিতে দিবসে নিশীথে
(আঁখি) পথ পানে থাকে চাহিয়া
(মোর মন) তোমাকে স্মরিতে পথে বিপথে
(মন) সততই থাকে জাগিয়া
এসো মোর চিত্তে নিঁদে জাগ্রতে
(আমি) তুমি ছাড়া কিছু মানি না

যত উত্তাল তরঙ্গ হোক
যত না গভীর বেদনাই হোক
সবারে অতিক্রম করে যাবো
(আমি) তুমি ছাড়া কিছু চাহি না

I am loving only Thee;
Why I feel so, I don't know.
Your way, I chose to follow;
Why I did so, I can't conceive.

My eyes, looking for You day and night,
They keep gazing toward the path.
My mind, to remember You in virtue and in vice,
Ever and always it remains vigilant.
Come into my mind while awake and while asleep;
None other than You do I heed.

However high the waves that appear,
However deep the hardships that befall,
I will carry on, overcoming all.
I don't want anything but Thee.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2016) Prabhat Samgiita – Songs 301-400 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B01IQNSMCA ISBN 9781386489122 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4 

Recordings


Preceded by
Rajar kumar paksiiraje
Prabhat Samgiita
1983
With: Tomakei ami bhalabasiyachi, kena basiyachi jani na
Succeeded by
Eso tumi aji prate