Tomakei niye jiivana utsav: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
(Song 2728)
 
Line 84: Line 84:


== Recordings ==
== Recordings ==
Currently, only the following audio rendition is available; however, at least one line in the last verse has been sung incorrectly.
Currently, only the following audio rendition is available; however, at least one word in the last verse seems to have been sung incorrectly.
* {{PSmp3alt|https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2728%20TOMA%27KEI%20NIYE%20JIIVAN%20UTSAV.mp3|singer=Acarya Hemakanta Brahmacarii|weblink=[[Sarkarverse]]}}
* {{PSmp3alt|https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2728%20TOMA%27KEI%20NIYE%20JIIVAN%20UTSAV.mp3|singer=Acarya Hemakanta Brahmacarii|weblink=[[Sarkarverse]]}}



Revision as of 23:14, 16 May 2023

Tomakei niye jiivana utsav
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 2728
Date 1985 May 27
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Tomakei niye jiivana utsav is the 2728th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Tomákei niye jiivana utsav
Tomákei niye jata gán
Sárá vishve tumii pratibhú
Amrta cetanári práń

Cetaná cakre madhyamańi
Citi saritáre káche áno t́áni
Saḿvedane ei bujhi jáni
Sabe tava karuńári dán

Vistári ácho dúr theke dúre
Ságare atale adrira shire
Paramáńu náce tomárei ghire
Se nácer náhi avasán

তোমাকেই নিয়ে জীবন-উৎসব
তোমাকেই নিয়ে যত গান
সারা বিশ্বে তুমিই প্রতিভূ
অমৃত চেতনারই প্রাণ

চেতনা চক্রে মধ্যমণি
চিতি সরিতারে কাছে আন টানি'
সংবেদনে এই বুঝি জানি
সবে তব করুণারই দান

বিস্তারি' আছ দূর থেকে দূরে
সাগরে অতলে অদ্রির শিরে
পরমাণু নাচে তোমারেই ঘিরে
সে নাচের নাহি অবসান

O lord, the festivity of life is due to you,
all songs are due to you. You are
the representative of the whole universe,
the very life of the immortal consciousness.
you are the nucleus gem of
the cycle of consciousness.
you pull close the stream of consciousness.
By feelings, i know and understand that all are
gifts of your mercy. you are spread far and far,
into the depth of the ocean
and the top of the mountains.
the atoms dance surrounding you,
and there is no end of that dance.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2001) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 6 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-210-X 

Musical notations

Recordings

Currently, only the following audio rendition is available; however, at least one word in the last verse seems to have been sung incorrectly.


Preceded by
Jiivaner dhara sagare dhay
Prabhat Samgiita
1985
With: Tomakei niye jiivana utsav
Succeeded by
Tumi je esecho alodhara enecho