Tomar carana lagi tomar karuna magi

From Sarkarverse
Revision as of 08:13, 21 December 2019 by Abhidevananda (talk | contribs) (Text replacement - "<ref name="PSV8">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 701-800|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2017|ASIN=B06Y1R8PL1|ISBN=9781386967255}}</ref>" to "<ref name="PSV8">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 701-800|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2019|ASIN=B082YJ8MYB|ISBN=9781386967255}}</ref>")
Jump to navigation Jump to search


Tomar carana lagi tomar karuna magi
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0729
Date 1983 August 5
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Neohumanism
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio <flashmp3>https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___729%20TOMA%27R%20CARAN%27A%20LA%27GI.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Tomar carana lagi tomar karuna magi is the 729th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Tomár carańa lági tomár karuńá mági
Tumi dekhá dáo
Tomár deoyá jiivane tomár deoyá manane
(Svapnil spandane) Nijere dekháo

Caiṋcalá tat́inii tomári lágiyá
Jharańá utsa hate chot́e báhiriyá
Ár kichu cáhe ná se jáy je tomári áshe
(Táhár vásaná áji) Tumi puráo

Nishár tamasá sheśe uśasii jakhan háse
Aruń prabhát áse rauṋiin áloke bháse
(Se álor májhe áji) Sabáre miláo

তোমার চরণ লাগি তোমার করুণা মাগি
তুমি দেখা দাও
তোমার দেওয়া জীবনে তোমার দেওয়া মননে
(স্বপ্নিল স্পন্দনে) নিজেরে দেখাও

চঞ্চলা তটিনী তোমারই লাগিয়া
ঝরণা-উৎস হতে ছোটে বাহিরিয়া
আর কিছু চাহে না সে যায় যে তোমারই আশে
(তাহার বাসনা আজি) তুমি পুরাও

নিশার তমসা শেষে ঊষসী যখন হাসে
অরুণ প্রভাত আসে রঙীন আলোকে ভাসে
(সে আলোর মাঝে আজি) সবারে মিলাও

I touch Your feet and beg for mercy;
Grant to me a glimpse of Thee.
In this life You give, with thoughts You give,
Through vibration dreamlike, please reveal Yourself.

Only due to You, the fickle stream
From waterfall, outward it does speed.
Now craving nothing else, it moves in hope of Thee;
Today its yearning, please fulfill.

When daybreak smiles at end of night,
The crimson dawn arrives, afloat on many-colored light.
Now amid that splendor, please make everyone unite.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2019) Prabhat Samgiita – Songs 701-800 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B082YJ8MYB ISBN 9781386967255 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 2 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-084-0 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Jiivan sarita mor bahiya jay
Prabhat Samgiita
1983
With: Tomar carana lagi tomar karuna magi
Succeeded by
Tumi dur nao go