Tomar e kii bhalabasa: Difference between revisions

m
Retranslated and removed PSUC flag
m (Text replacement - "Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.<ref name="PRS Vol3">" to "Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.<ref name="PSV11">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 1001-1100|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2018|ASIN=B07DGY66PR|ISBN=9781386532316}}</ref><ref name="PRS Vol3">")
m (Retranslated and removed PSUC flag)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,contemplation
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,contemplation
Line 54: Line 53:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
O lord,
Wondrous is this love of Yours...
what love of yours!
Gently You laugh from afar,
Having infused a colored expectation.


You smile from a distance,
Oscillating on ocean's high tide,
filling me with colourful hope.
A lotus in hand to dangle mid surging of life...
Cosmic Director, with Your play's pretense,
Coming and going, You send cables with sweetness.


In the collection of blue waters,
You are the nebula of our blue sky,
You swing vibrantly as an illusive lotus.
With sandalpaste always applied...
 
In music's tunes, traced on it is
O lord of the divine game,
Your warm affection's honeyed language.
in an illusory and deceptive style
You come and go sweetness filled.
 
The nebula in the blue sky,
remains ever smeared with sandal
and your sweet language of love
is marked with melody and tune.
</poem>
</poem>
|}
|}