Tomar krpakana pele ami

From Sarkarverse
Revision as of 08:31, 27 August 2017 by Abhidevananda (talk | contribs) (Text replacement - "|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Samgiit,Prabhat Sangeeta,Prabhat Sangeet," to "|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,")
Jump to navigation Jump to search
Tomar krpakana pele ami
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0834
Date 1983 September 5
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Longing
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio <flashmp3>http://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___834%20TOMA%27R%20KRIPA%27%20KAN%27A%27%20PELE.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Tomar krpakana pele ami is the 834th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Tomár krpákańá pele ámi
Karite sab pári jeno
Jeno tumi jeno tumi jeno
Tava anukampár parashe
Tomáy tuśite pári meno
Meno tumi meno tumi meno

Jagate esechi káj kare jete
Prapaiṋca shariire sárthakatá dite
Jáni ná kona kichu jáni tumi sab kichu
Mor álasye ághát heno
Heno tumi heno tumi heno

Dharár rauṋ rúp jáni go astháyii
Er májhe tumi shudhu ácho stháyii
Sei stháyiir áshe práńera ucchváse
Egiye cali more t́eno
T́eno tumi t́eno tumi t́eno

তোমার কৃপাকণা পেলে আমি
করিতে সব পারি জেনো
জেনো তুমি জেনো তুমি জেনো
তব অনুকম্পার পরশে
তোমায় তুষিতে পারি মেনো
মেনো তুমি মেনো তুমি মেনো

জগতে এসেছি কাজ করে যেতে
প্রপঞ্চ শরীরে সার্থকতা দিতে
জানি না কোন কিছু জানি তুমি সব কিছু
মোর আলস্যে আঘাত হেনো
হেনো তুমি হেনো তুমি হেনো

ধরার রঙ-রূপ জানি গো অস্থায়ী
এর মাঝে তুমি শুধু আছো স্থায়ী
সেই স্থায়ীর আশে প্রাণের উচ্ছ্বাসে
এগিয়ে চলি মোরে টেনো
টেনো তুমি টেনো তুমি টেনো

O Lord,
know that
with just a wee bit of your grace,
I am able to do anything and everything.

By the touch of your mercy,
be sure that i can satisfy you.

I have come to this world to work,
to make
this quinquenmental physical body
purposeful.

I know nothing else,
except that you are everything,
so strike my lethargy.

I know that the colours and forms
of this world are temporary.
You alone are eternal.

In the hope
of attaining that eternity
I move forward,
in wholehearted momentum.
Please pull me.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2017) Prabhat Samgiita – Songs 801-900 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B073SQ927D 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 2 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-084-0 

Recordings


Preceded by
Kena aso na amar kache
Prabhat Samgiita
1983
With: Tomar krpakana pele ami
Succeeded by
Tomar krpay sab kichu hay