Tomar lagi rati jagi

From Sarkarverse
Revision as of 06:24, 12 May 2023 by Abhidevananda (talk | contribs) (Text replacement - "|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar" to "|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
Tomar lagi rati jagi
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0889
Date 1983 September 20
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Longing
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Tomar lagi rati jagi is the 889th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Tomár lági ráti jági
Base chilum málá háte
Ele náko balle náko
Kena ná ele se nishiithe

Dúr ákáshe cáṋder álo
Ceyechilo tomá tare
Hrdákáshe bhare dilo
Rág ráginii náná sure
Ácambite áshár diipe
Niviye dile khara váte
Mor námlo je ghum áṋkhipáte

Cáṋder álo nive gelo
Cáridike káloy kálo
Puiṋjiibhúta hatásháte
Áṋdháre man bhare gelo
Tabu bhálobási ei bharasáy
Pávár ásháy áchi mete

তোমার লাগি রাতি জাগি
বসে ছিলুম মালা হাতে
এলে নাকো বললে নাকো
কেন না এলে সে নিশীথে

দূর আকাশে চাঁদের আলো
চেয়েছিলো তোমা তরে
হৃদাকাশে ভরে দিলো
রাগ-রাগিণী নানা সুরে
আচম্বিতে আশার দীপে
নিবিয়ে দিলে খর বাতে
মোর নামলো যে ঘুম আঁখিপাতে

চাঁদের আলো নিবে গেলো
চারিদিকে কালোয় কালো
পুঞ্জীভূত হতাশাতে
আঁধারে মন ভরে গেলো
তবু ভালোবাসি এই ভরসায়
পাবার আশায় আছি মেতে

On account of You, awake at night,
Garland in hand, I sat waiting.
But came You not nor did You speak;
On that dark night, why not arrive?

In the far firmament, the moonbeams,
They had been begging for Thee...
They had suffused my heart-sky
With sundry tunes and melodies.
Then, suddenly, my lamp of hope
Extinguished on that cruel night,
It was sleep that alit upon my eyelids.

Now the rays of the moon, they have faded away;
And it is dark, with darkness on all sides.
Despite my amassed despair,
The gloom that has filled my mind,
Still I love You with the same faith;
With hope to attain, I remain wild.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2019) Prabhat Samgiita Songs 801-900 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B082Z7FRXH ISBN 9781386976707 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 2 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-084-0 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Aruna aloke taruna prabhate
Prabhat Samgiita
1983
With: Tomar lagi rati jagi
Succeeded by
Vijane basiya kii jena kahile