Tomar madhur hasi niye eseche

From Sarkarverse
Revision as of 00:49, 24 August 2021 by Abhidevananda (talk | contribs) (Text replacement - "{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita: Songs" to "{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs")
Jump to navigation Jump to search
Tomar madhur hasi niye eseche
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0328
Date 1983 March 11
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme (Krsna) Neohumanism
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Tomar madhur hasi niye eseche is the 328th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Tomár madhur hási niye eseche
Srśt́ir sab kichu tomári káche

Hrdayer spandan juga parivartan
Sab kichute madhu bhare diyeche
Eso tumi náce tále chande o uttále
Sakal smrtite sudhá d́hele diyeche

Eso tumi bháváveshe mohaner samáveshe
Mamatá mákháno áṋkhi práń bhareche

তোমার মাধুর হাসি নিয়ে এসেছে
সৃষ্টির সব কিছু তোমারই কাছে

হৃদয়ের স্পন্দন যুগ পরিবর্তন
সব কিছুতে মধু ভরে দিয়েছে
এসো তুমি নাচে তালে ছন্দে ও উত্তালে
সকল স্মৃতিতে সুধা ঢেলে দিয়েছে

এসো তুমি ভাবাবেশে মোহনের সমাবেশে
মমতা মাখানো আঁখি প্রাণ ভরেছে

Your fetching smile has brought
All of Creation close to Thee.

A heart beating, an age changing—
You've imbued everything with sweetness.
You come in cadence and dance, rhythm and undulation;
On every memory[nb 2] You have poured ambrosia.

Come, Lord, in the ecstasy of Krsna's[nb 3] assembly;
Your affectionate eyes have filled us with life.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
  2. ^ From a more specific perspective, this could be taken as a reference to the Smriti (literally, memory). The Smriti is a body of Indian scriptures that represents Indian tradition as well as the reminiscences of various saintly teachers. Included in the Smriti are such works as the Puranas and the two great Indian epics, the Ramayana and the Mahabharata. The central figure of the Mahabharata is Krsna, with whom this song also connects.
  3. ^ In his book, Namami Krsnasundaram, Sarkar states: "Krsna is also called Mohana [literally, attractive], because He charms everyone and attracts everyone towards Himself."

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2019) Prabhat Samgiita Songs 301-400 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (2nd ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B082VHJBK1 ISBN 9781386489122 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Saomya shanta cetanananda
Prabhat Samgiita
1983
With: Tomar madhur hasi niye eseche
Succeeded by
Ajike dakle more durera sure