Tomar madhurii makha nayane

From Sarkarverse
Revision as of 20:29, 16 November 2020 by Abhidevananda (talk | contribs) (Text replacement - "<flashmp3>" to "<html5media>")
Jump to navigation Jump to search
The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.
Tomar madhurii makha nayane
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 1840
Date 1984 September 15
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio <html5media>https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1840%20TOMA%27R%20MA%27DHURI%20MA%27KHA%27%20NAYANE%20TOMA%27RI%20PUS%27PE%20VANE%201.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Tomar madhurii makha nayane is the 1840th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Tomár mádhurii mákhá nayane
Tomári puśpavane
Tomáy dekhechilum je ámi
Ekelá se shubha kśańe

Phuler pápŕite dolá chilo
Maner paráge suśamá chilo
Bahirantar milemishe gelo
Priya tava áváhane

Tomáke bhálabesechilum ámi
Sarva sattá diye tomáke nami
Sei din theke mor hayecho tumi
Práńe práńe gáne gáne

তোমার মাধু্রী-মাখা নয়নে
তোমারই পুষ্পবনে
তোমায় দেখেছিলুম যে আমি
একেলা সে শুভ ক্ষণে

ফুলের পাপড়িতে দোলা ছিল
মনের পরাগে সুষমা ছিল
বহিরন্তর মিলেমিশে’ গেল
প্রিয় তব আবাহনে

তোমাকে ভালবেসেছিলুম আমি
সর্ব সত্তা দিয়ে তোমাকে নমি
সেই দিন থেকে মোর হয়েছ তুমি
প্রাণে প্রাণে গানে গানে

O lord, on that auspicious moment, alone, through your
sweetnesssmeared eyes, in your floral garden, i saw you.
The petals of flowers were swinging, the pollen of mind
possessed beauty. at your call, both inside and outside
got mixed up, o dear. i loved you and worshipped you
offering my whole existence. since that day, you have
become mine heart to heart, songtosong.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1999) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 4 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-160-X 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Jyotisamudre jhaunkar tule
Prabhat Samgiita
1984
With: Tomar madhurii makha nayane
Succeeded by
Bhevechilum bhule gecho