Tomar sathe kon atiite

From Sarkarverse
Revision as of 16:43, 24 December 2019 by Abhidevananda (talk | contribs) (Text replacement - "<ref name="PSV12">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 1101-1200|edition=2nd|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2018|ASIN=B07H8FY3M5|ISBN=9781386538998}}</ref>" to "<ref name="PSV12">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 1101-1200|edition=2nd|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2019|ASIN=B0833C8TWR|ISBN=9781386538998}}</ref>")
Jump to navigation Jump to search


Tomar sathe kon atiite
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 1139
Date 1984 January 3
Place Madhukarnika, Anandanagar
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio <flashmp3>https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1139%20TOMA%27R%20SA%27THE%20KON%20ATIITE.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Tomar sathe kon atiite is the 1139th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Tomár sáthe kon atiite
Hayechilo paricay
Bhule gechi din tithi
Se madhur sukhasmrti
Kakhano ki tá bholá jáy

Shata dundubhi báje tava jayajátrár
Dúr theke shuńi sei mandrita sambhár
Káche jete cái jete náhi pái
Kśudratá durlauṋghya bádhá hay

Tumi brhat máni ámi kśudra jáni
Kśudrer sáthe khelá ei to tomár liilá
Kśudrer sáthe hiyá vinimay

তোমার সাথে কোন্‌ অতীতে
হয়েছিলো পরিচয়
ভুলে’ গেছি দিন-তিথি
সে মধুর সুখস্মৃতি
কখনো কি তা’ ভোলা যায়

শত দুন্দুভি বাজে তব জয়যাত্রার
দূর থেকে শুণি সেই মন্দ্রিত সম্ভার
কাছে যেতে চাই যেতে নাহি পাই
ক্ষুদ্রতা দুর্লঙ্ঘ্য বাধা হয়

তুমি বৃহৎ মানি আমি ক্ষুদ্র জানি
ক্ষুদ্রের সাথে খেলা এই তো তোমার লীলা
ক্ষুদ্রের সাথে হিয়া বিনিময়

With You in what ancient past
Had occurred acquaintance?
I've forgot the day and date,
The sweet anniversary;
But will that memory ever get erased?

A hundred trumpets play at Your victory procession;
From afar I hear the grave and sonorous assemblage.
I want to go near, but I just cannot set out;
Insignificance is a block hard to surmount.

I am aware that You are great; I know that I am small.
But sporting with the paltry, indeed it's Your liila...
Trading hearts with the meager!

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2019) Prabhat Samgiita – Songs 1101-1200 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (2nd ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B0833C8TWR ISBN 9781386538998 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1998) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 3 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-155-3 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Shata badha utkrami tumi eso
Prabhat Samgiita
1984
With: Tomar sathe kon atiite
Succeeded by
Tumi dhruva dharanar sarathi