Tomar tare ashru jhare, tomar tarei gan sadha: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
(Song 2527)
 
(SEO)
Line 3: Line 3:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_Ketakii.png
|image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_Lasya.png
|image_width=200
|image_width=200
|image_height=200
|image_height=200

Revision as of 06:38, 23 October 2022

Tomar tare ashru jhare, tomar tarei gan sadha
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 2527
Date 1985 March 28
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Tomar tare ashru jhare, tomar tarei gan sadha is the 2527th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1] For other songs with the same or similar first line (title), see Tomar tare ashru jhare.

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Tomár tare ashru jhare
Tomár tarei gán sádhá
Tomár bháve bhuli abháve
Tomár tarei málá gáṋthá

Tumi ámár práńer pradiip
Právrt́ kále puśpita niip
Man ketakii jege tháki
Paráge kay tomár kathá

Kabariite báṋdhi málá
Sájái priitir barańd́álá
Bhuliyá jái shatek jválá
Tomáy bheve jata vyathá

তোমার তরে অশ্রু ঝরে
তোমার তরেই গান সাধা
তোমার তরে ভুলি অভাবে
তোমার তরেই মালা গাঁথা

তুমি আমার প্রাণের প্রদীপ
প্রাবৃট কালে পুষ্পিত নীপ
মন কেতকী জেগে থাকি'
পরাগে কয় তোমার কথা

কবরীতে বাঁধি মালা
সাজাই প্রীতির বরণডালা
ভুলিয়া যাই শতেক জ্বালা
তোমায় ভেবে' যত ব্যথা

O lord, for you, tears drop
and for you i have rehearsed the melody.
With your ideation i forget the shortages,
for you only i have threaded the garland.
you are the lamp of my life,
the bloomed niip flower of rains.
the mental ketakii flower is bloomed
and its fragrance tells about you.
having tied the garland in chignon
and colour tray of love,
i forget hundreds of burns,
and all pains thinking of you.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2001) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 6 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-210-X 

Musical notations

Recordings

Currently, only the following low-quality audio rendition is available.


Preceded by
Jaya shubhavajradhara shubhrakalevara
Prabhat Samgiita
1985
With: Tomar tare ashru jhare, tomar tarei gan sadha
Succeeded by
Pusparaji jyotsnarashi bale bhalabasi