Tomare ceyechi puspamadhuriite

Tomare ceyechi puspamadhuriite is the 1481st song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Tomare ceyechi puspamadhuriite
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 1481
Date 1984 April 4
Place Tatanagar
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Tomáre ceyechi
Puśpamádhuriite
Bakula bicháno pathe
Madhupa já bhálabáse
Tomáre peyechi
Tarucháyate
Nidághakliśt́a pathe
Pathik áse jári áshe

Je dyotaná tumi diye jáo prabhu
Ghare thákite tá náhi dey kabhu
Man chút́e jáy dúr niilimáy
Se priitira abhiláśe

Nityakáler tumi priyatama
Bandhanahiin puruśottama
Tava karuńáy sabe áse jáy
Náce tava cári páshe

তোমারে চেয়েছি
পুষ্পমাধুরীতে
বকুল-বিছানো পথে
মধুপ যা' ভালবাসে
তোমারে পেয়েছি
তরুছায়াতে
নিদাঘক্লিষ্ট পথে
পথিক আসে যারই আশে

যে দ্যোতনা তুমি দিয়ে যাও প্রভু
ঘরে থাকিতে তা' নাহি দেয় কভু
মন ছুটে' যায় দূর নীলিমায়
সে প্রীতির অভিলাষে

নিত্যকালের তুমি প্রিয়তম
বন্ধনহীন পুরুষোত্তম
তব করুণায় সবে আসে যায়
নাচে তব চারি পাশে

Yourself have I wanted
In the sweetness of a flower;
Spreading-bakul by the path,
The black bee loves that.
I have obtained Thee
In the shade of a tree...
On the way, stricken by summer's heat,
A pilgrim comes with that hope only.

The import You keep offering, Lord,
It never lets me stay indoors.
Unto far azure mind races off,
Desirous of that love.

Eternally, You're the One Most Dear,
Bondage-free Epitome.[nb 2]
Everybody comes and goes by Your mercy,
Dances all around Thee.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
  2. ^ In addition to its literal meaning (Supreme Being, Supreme Consciousness, excellent or perfect man), the term used here, Puruśottama, has important philosophical meaning. It signifies the Cosmic Nucleus, the ultimate Witnessing Entity. See Ananda Sutram 1-4.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2020) Prabhat Samgiita Songs 1401-1500 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (2nd ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B084LPYLHV ISBN 9781393988007 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1998) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 3 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-155-3 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Ele klesh kare eta din pare
Prabhat Samgiita
1984
With: Tomare ceyechi puspamadhuriite
Succeeded by
Khadyot majhe tumi candera alo