Tomare harayechi: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita: Songs" to "{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs")
m (Text replacement - "|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar" to "|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
Line 1: Line 1:
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,contemplation
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,contemplation
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
| original_title_lang = bn
| original_title_lang = bn

Latest revision as of 06:38, 12 May 2023

Tomare harayechi
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 1263
Date 1984 February 18
Place Agra
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Tomare harayechi is the 1263rd song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Tomáre háráyechi (ámi)
Uttál ahamikáte
Ahamiká karechila more andha
Gavákśa dvár kare banda
Nijer kathái shudhu bháviyá gechi (ámi)
Tamasár vibhrántite

Álo nái háoyá nái kśudra ghare
Nijere jáy ná dekhá andhakáre
Ei pariveshe ámi chilum eká
Nija háte racá duhkhete

Gavákśa randhre dekhále álo
Balile cáha tumi ámár bhálo
Ámár hiter lági divánishi ácha jági
Sumerur merujyotite

তোমারে হারায়েছি (আমি)
উত্তাল অহমিকাতে
অহমিকা করেছিল মোরে অন্ধ
গবাক্ষ দ্বার করে’ বন্ধ
নিজের কথাই শুধু ভাবিয়া গেছি (আমি)
তমসার বিভ্রান্তিতে

আলো নাই হাওয়া নাই ক্ষুদ্র ঘরে
নিজেরে যায় না দেখা অন্ধকারে
এই পরিবেশে আমি ছিলুম একা
নিজ হাতে রচা দুঃখেতে

গবাক্ষ রন্ধ্রে দেখালে আলো
বলিলে চাহ তুমি আমার ভালো
আমার হিতের লাগি’ দিবানিশি আছ জাগি’
সুমেরুর মেরুজ্যোতিতে

By You I have been vanquished
Through my swollen egotism.
Pride had made me sightless,
Closing my windows and doors.
Of just myself I have thought,
In ignorant confusion.

There is neither light nor air in a tiny home;
And seeing oneself in the dark, it is a no-go.
Under those same circumstances, I had been alone,
In a sorrow, by own hand composed.

Through a tiny hole, a light-ray You exposed;
My welfare You crave... that is what You told.
For my benefit, day and night You are woke
With aurora borealis of the North Pole.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2019) Prabhat Samgiita Songs 1201-1300 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (2nd ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B0833GD8XR ISBN 9781386807537 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1998) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 3 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-155-3 

Musical notations

Recordings

Currently, only the following low-quality audio rendition is available.


Preceded by
Praner parash ganer haras
Prabhat Samgiita
1984
With: Tomare harayechi
Succeeded by
Tomake jara bhule thake tara