Difference between revisions of "Tomare jabe dekhechinu"

From Sarkarverse
Jump to: navigation, search
m (Refinement)
m (Retranslated and removed PSUC flag)
 
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
 
 
{{#seo:
 
{{#seo:
 
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
 
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation

Latest revision as of 12:32, 21 February 2021

Tomare jabe dekhechinu
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 1848
Date 1984 September 17
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder, Ananda Marga Pracaraka Samgha.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Tomare jabe dekhechinu is the 1848th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Tomáre jabe dekhechinu
Jáni ni tava paricay
Mukher páne ceye mane
D́ekechinu giitimay

Tomár hásá tomár cáoyá
Bharlo práńer jata cáoyá
Surságare bháver ghore
Tomáy pelum manomay

Tomár májhe pelum ámi
Mánavatár priitir hár
Tomár d́áker pháṋke pháṋke
Mukta práńer kii jhaḿkár
Maner viińá tomáy liiná
Gáilo takhan dvidháhiiná
Tomár ráger anuráge
Tomári giit he cinmay

তোমারে যবে দেখেছিনু
জানি নি তব পরিচয়
মুখের পানে চেয়ে মনে
ডেকেছিনু গীতিময়

তোমার হাসা তোমার চাওয়া
ভরল প্রাণের যত চাওয়া
সুরসাগরে ভাবের ঘোরে
তোমায় পেলুম মনোময়

তোমার মাঝে পেলুম আমি
মানবতার প্রীতির হার
তোমার ডাকের ফাঁকে ফাঁকে
মুক্ত প্রাণের কী ঝংকার
মনের বীণা তোমায় লীনা
গাইল তখন দ্বিধাহীনা
তোমার রাগে অনুরাগে
তোমারই গীত হে চিন্ময়

When I had seen You,
I knew not Your details.
Mentally discerning Your face,
The Avatar of Song I had hailed.

Your smile and looking at You
Satisfied all of life's yearning.
With a sea of melody amid thought's darkness,
In You, the Avatar of Mind I discovered.

I found at Your core
Humankind's necklace of love...
And in gaps among Your summons,
What a jangling sound of life unbound!
Mind's heptachord, in You absorbed,
Free from hesitation, at that time it sang out
With Your music's devotion,
Songs but Yours, hey Avatar of Consciousness.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2021) Prabhat Samgiita – Songs 1801-1900 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ISBN 9781393595281 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1999) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 4 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-160-X 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Kon ajana aloke alokita kare
Prabhat Samgiita
1984
With: Tomare jabe dekhechinu
Succeeded by
Bhulite cai tomay ami