Tomare khunjechi, tiirthe marute

From Sarkarverse
Revision as of 10:23, 12 June 2022 by Abhidevananda (talk | contribs) (Text replacement - "<ref name="PSV23">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2201-2300|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2022|ASIN=B0B3VK2VV8|ISBN=9798201819286}}</ref>" to "<ref name="PSV23">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2201-2300|edition=2nd|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhide...)
Jump to navigation Jump to search
Tomare khunjechi, tiirthe marute
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 2203
Date 1984 December 10
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Enlightenment
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio None available
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Tomare khunjechi, tiirthe marute is the 2203rd song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2] For other songs with the same or similar first line (title), see Tomare khunjechi.

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Tomáre khuṋjechi
Tiirthe marute
Durgama giriguháte
Kotháo pái ni trpti hay ni
Klánti eneche viśáde

Sabákár tumi ápanár jan
Átmár ceyeo adhik ápan
Se ápan jane se ápan jane
Khunjechi vijane
Bhul hayechilo bujhite

Ápanár jan nikat́e thákibe
Vyathár ashru muchaiyá dibe
Hásir sauṋge hási miláibe
Áṋdhár sarábe álote
Saḿvit eseche bhul bháuṋgiyáche
Bujhechi rayecho manete

তোমারে খুঁজেছি
তীর্থে মরুতে
দুর্গম গিরিগুহাতে
কোথাও পাই নি তৃপ্তি হয় নি
ক্লান্তি এনেছে বিষাদে

সবাকার তুমি আপনার জন
আত্মার চেয়েও অধিক আপন
সে আপন জনে সে আপন জনে
খুঁজেছি বিজনে
ভুল হয়েছিল বুঝিতে

আপনার জন নিকটে থাকিবে
ব্যথার অশ্রু মুছাইয়া দিবে
হাসির সঙ্গে হাসি মিলাইবে
আঁধার সরাবে আলোতে
সম্বিৎ এসেছে ভুল ভাঙ্গিয়াছে
বুঝেছি রয়েছ মনেতে

Yourself have I sought
In wilderness at places holy,
In the mountain-caves hard to reach.
I found not anywhere, I got no satisfaction;
Weariness has it brought, with despondency.

For everyone, You're the man who is their own,
More intimate even than the soul.
For that cherished kinsman, for that bosom buddy,
I have searched in solitary;
My mistake had been in respect to understanding.

My Own Man, nearby will You be residing;
You will wipe away affliction's tears.
In concert with my smiles will You mingle beams;
With light-rays You'll dismiss obscurity.
Awareness has arrived, my blunder is breaking;
I've realized You have dwelt in the psyche.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2022) Prabhat Samgiita Songs 2201-2300 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (2nd ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B0B3VK2VV8 ISBN 9798201819286 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1999) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 5 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-161-8 

Musical notations

Recordings

Currently, no audio file is available.

Preceded by
Amar maner madhuvane, tumi esechile
Prabhat Samgiita
1984
With: Tomare khunjechi, tiirthe marute
Succeeded by
Nutaneri alo