Tomare shonabo je gan

From Sarkarverse
Revision as of 09:04, 30 November 2017 by Abhidevananda (talk | contribs) (Text replacement - "Prabhat Samgiita.<ref name="PRS Vol2">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 2|edition=2nd|location=Kolkata|year=1994|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-084-0}}</ref>" to "Prabhat Samgiita.<ref name="PSV10">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 901-1000|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2017|ASIN=B077TQW437}}</ref><ref name="PRS Vol2">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 2|edition=2nd|location=Kolkata|year=1994|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vij)
Jump to navigation Jump to search
Tomare shonabo je gan
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0963
Date 1983 October 25
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Neohumanism
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio <flashmp3>https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___963%20TOMA%27RE%20SHONA%27BO%20JE%20GA%27N.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Tomare shonabo je gan is the 963rd song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Tomáre shonábo je gán
Tumi cáha áṋkhi tule
Amará mádhurii d́hálo
Mana bhúmir phule phale

Járá tomáy bhálobáse
Tomár lági káṋde háse
Raciyáchi ámár giiti
Táder priitir upakúle

Bhará práńer bhará giiti
Áshá bhará álor dyuti
Jhalamaliye nece cale
Bádhá bhule pákhná mele

তোমারে শোণাবো যে গান
তুমি চাহ আঁখি তুলে
অমরা মাধুরী ঢালো
মন-ভূমির ফুলে ফলে

যারা তোমায় ভালোবাসে
তোমার লাগি’ কাঁদে হাসে
রচিয়াছি আমার গীতি
তাদের প্রীতির উপকূলে

ভরা প্রাণের ভরা গীতি
আশা-ভরা আলোর দ্যুতি
ঝলমলিয়ে নেচে’ চলে
বাধা ভুলে’ পাখনা মেলে’

O lord,
I shall sing songs for you,
just look at me.

Pour heavenly sweetness
on my mental flowers.

With the touch of the love
of all those who love you,
who cry and laugh for you.
I create my songs.

My songs are full of heartfelt hope
and effulgent light.

They fly afar,
spreading their wings,
dancing and shining,
and overcoming all obstructions.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2017) Prabhat Samgiita – Songs 901-1000 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B077TQW437 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 2 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-084-0 

Recordings


Preceded by
Ami tomar pather kanta nai
Prabhat Samgiita
1983
With: Tomare shonabo je gan
Succeeded by
Akashe aj kiser alo