Tomari hasite tomari banshiite: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
m (Script)
m (Script)
Line 25: Line 25:
|-
|-
|<poem>
|<poem>
Tomári hásite tomári báṋshite
Tomári hásite tomári báṋshiite
Bhuvana bhariyá rekhecho
Bhuvana bhariyá rekhecho
Tomári álote diipashalákáte
Tomári álote diipashalákáte
Line 43: Line 43:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
তোমারই হাসিতে তোমারই বাঁশিতে
তোমারই হাসিতে তোমারই বাঁশীতে
ভুবন ভরিয়া রেখেছো
ভুবন ভরিয়া রেখেছো
তোমারই আলোতে দীপশলাকাতে  
তোমারই আলোতে দীপশলাকাতে  

Revision as of 04:38, 9 September 2015

Tomari hasite tomari banshiite
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0336
Date 1983 March 14
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Enlightenment
Lyrics Bengali
Audio <flashmp3>http://prabhatasamgiita.net/1-999-f/___336%20TOMA%27RI%20HA%27SITE%20TOMA%27RI%20BA%27NSHITE.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Tomari hasite tomari banshiite is the 336th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Tomári hásite tomári báṋshiite
Bhuvana bhariyá rekhecho
Tomári álote diipashalákáte
Pradiipa jváláte balecho

Nikat́e vá dúre já kichu dekhe tháki
Tumi cháŕá ár kichu náhi dekhi
Nikat́e vá dúre já kichu bheve tháki
Sab bhávanáy tomári mákhámákhi
Tomári candane nandanavane
Mádhurii chaŕáye diyecho

Rúpera deule arúpa sádhanáte
Shońáo tava dhvani divasa nishiithe
Áṋdhára náshiyá marme pashiyá
Báṋdhana saráye niyecho

তোমারই হাসিতে তোমারই বাঁশীতে
ভুবন ভরিয়া রেখেছো
তোমারই আলোতে দীপশলাকাতে
প্রদীপ জ্বালাতে বলেছো

নিকটে বা দূরে যা কিছু দেখে থাকি
তুমি ছাড়া আর কিছু নাহি দেখি
নিকটে বা দূরে যা কিছু ভেবে থাকি
সব ভাবনায় তোমারই মাখামাখি
তোমারই চন্দনে চন্দনবনে
মাধুরী ছড়ায়ে দিয়েছো

রূপের দেউলে অরূপ সাধনাতে
শোণাও তব ধ্বনি দিবস নিশীথে
আঁধার নাশিয়া মর্মে পশিয়া
বাঁধন সরায়ে নিয়েছো

With the melody of your laughter
And the mystic music of your flute
You inundate the world.

Wherever i gaze, be it near, be it far
I see nothing but you.
Whatever i think, in the present, in the past
Is enmeshed in you.
A sweet smattering of your sandlepaste fragrance
Pervades the garden of paradise.

In this temple of forms
Throughout days and nights
You play your eternal sound
Adoring the formless divine.
Dispelling darkness
You pierce the secret cavern of my mind
And shatter the tethers of its bondages.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4 

External links


Preceded by
Tumi kon deshete jao re bandhu
Prabhat Samgiita
1983
With: Tomari hasite tomari banshiite
Succeeded by
Aloker path charibo na