Tomari hasite tomari banshiite

From Sarkarverse
Revision as of 17:38, 5 March 2018 by Abhidevananda (talk | contribs) (Text replacement - "<ref name="PSV4">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 301-400|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2016|ASIN=B01IQNSMCA}}</ref>" to "<ref name="PSV4">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 301-400|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2016|ASIN=B01IQNSMCA|ISBN=9781386489122}}</ref>")
Jump to navigation Jump to search


Tomari hasite tomari banshiite
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0336
Date 1983 March 14
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Liberation
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio <flashmp3>https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___336%20TOMA%27RI%20HA%27SITE%20TOMA%27RI%20BA%27NSHITE.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Tomari hasite tomari banshiite is the 336th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Tomári hásite tomári báṋshiite
Bhuvana bhariyá rekhecho
Tomári álote diipashalákáte
Pradiipa jváláte balecho

Nikat́e vá dúre já kichu dekhe tháki
Tumi cháŕá ár kichu náhi dekhi
Nikat́e vá dúre já kichu bheve tháki
Sab bhávanáy tomári mákhámákhi
Tomári candane nandanavane
Mádhurii chaŕáye diyecho

Rúpera deule arúpa sádhanáte
Shońáo tava dhvani divasa nishiithe
Áṋdhára náshiyá marme pashiyá
Báṋdhana saráye niyecho

তোমারই হাসিতে তোমারই বাঁশীতে
ভুবন ভরিয়া রেখেছো
তোমারই আলোতে দীপশলাকাতে
প্রদীপ জ্বালাতে বলেছো

নিকটে বা দূরে যা কিছু দেখে থাকি
তুমি ছাড়া আর কিছু নাহি দেখি
নিকটে বা দূরে যা কিছু ভেবে থাকি
সব ভাবনায় তোমারই মাখামাখি
তোমারই চন্দনে নন্দনবনে
মাধুরী ছড়ায়ে দিয়েছো

রূপের দেউলে অরূপ সাধনাতে
শোণাও তব ধ্বনি দিবস নিশীথে
আঁধার নাশিয়া মর্মে পশিয়া
বাঁধন সরায়ে নিয়েছো

With Your smile, with Your flute,
You keep pleasing the world.
With matchsticks of Your splendor,
You've told us to light our lamps.

Near or far, whatever we perceive,
Other than You, nothing else we see.
Near or far, whatever we imagine,
All thoughts are suffused with Thee.
From Your sandalwood trees in Eden,
You've let us strip the sweetness.

With worship of the formless in a temple of form,
Day and night, You let us hear Your voice.
Dispelling darkness and entering hearts,
You've borne us out of bondage.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2016) Prabhat Samgiita – Songs 301-400 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B01IQNSMCA ISBN 9781386489122 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4 

Recordings


Preceded by
Tumi kon deshete jao re bandhu
Prabhat Samgiita
1983
With: Tomari hasite tomari banshiite
Succeeded by
Aloker path charibo na ami