Tomay ami ceyechilum, amanishar randhra cire

From Sarkarverse
Revision as of 00:50, 24 August 2021 by Abhidevananda (talk | contribs) (Text replacement - "{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita: Songs" to "{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs")
Jump to navigation Jump to search
Tomay ami ceyechilum, amanishar randhra cire
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 1463
Date 1984 April 1
Place Medininagar (formerly known as Daltonganj)
Theme Longing
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Tomay ami ceyechilum, amanishar randhra cire is the 1463rd song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2] For other songs with the same or similar first line (title), see Tomay ami ceyechilum.

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Tomáy ámi ceyechilum
Amánishár randhra cire
Tamaságarer parapáre
Jetháy ácho eso phire

Ámár balite keha nái
Áshá bharasá tumi ekái
Tále tále nece je jái
Tomár vedii ghire ghire

Madhur ceyeo[nb 2] madhuratama
Tomár hási anupama
Mohan báṋshii manke mátáy
Amar giitir tiire tiire

তোমায় আমি চেয়েছিলুম
অমানিশার রন্ধ্র চিরে'
তমসাগরের পরপারে
যেথায় আছ এসো ফিরে'

আমার বলিতে কেহ নাই
আশা-ভরসা তুমি একাই
তালে তালে নেচে' যে যাই
তোমার বেদী ঘিরে' ঘিরে'

মধুর চেয়েও মধুরতম
তোমার হাসি অনুপম
মোহন বাঁশী মনকে মাতায়
অমর গীতির তীরে তীরে

I had looked at You,
Chink in the ebon night, having pierced.
From beyond the sea of gloom,
From wherever You may be, come back please.

To call my own, I have none;
Hope and refuge, You're the only one.
To many beats, dancing I proceed,
Round and round Your altar.

Even sweeter than the sweetest,
Your smile is peerless.
Magic flute delights the psyche
On both shores of song undying.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
  2. ^ This word is given as májhe in the latest published Bangla version.[2] However, in the audio rendition and at least one Roman-script version, ceyeo is found. Both words are possible; however, preference is given here to the audio version.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2020) Prabhat Samgiita Songs 1401-1500 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (2nd ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B084LPYLHV ISBN 9781393988007 
  2. ^ a b Sarkar, Prabhat Ranjan (1998) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 3 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-155-3 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Ghare eso ghare eso
Prabhat Samgiita
1984
With: Tomay ami ceyechilum, amanishar randhra cire
Succeeded by
Vasante mor phulavane priya