Tomay chilum bhule ami: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.<ref name="PRS Vol4">" to "of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.<ref name="PSV19">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 1801-1900|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2021|ISBN=9781393595281}}</ref><ref name="PRS Vol4">")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
m (Retranslated and removed PSUC flag)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
Line 61: Line 60:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
O lord, for how many lives, i had forgotten you, i do not know.
Yourself I had been forgetting,
I cannot even count. why you did not rectify my mistake,
For how many lifetimes I know not,
tell me secretly. how many daylights have passed, how many
Even just to count them, I cannot.
darkness of night surrounded. how many suns have set and
Why did You not rid the blunder;
moonlit nights came. o my friend, you know all, with the
Won't You say it in a whisper?
thread of love you pull all. then with me why did you
 
create the illusive game (liila')?  
How much light of day has passed;
How much black of night has overcast?
How many suns, having sunk,
How many moonbeams did come?
 
Abiding Friend, You know everything;
And You entice everyone with lovestrings.
So why then, after taking me,
The making of diverting sports?
</poem>
</poem>
|}
|}

Revision as of 11:43, 14 March 2021


Tomay chilum bhule ami
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 1868
Date 1984 September 21
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio <html5media>https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1868%20TOMA%27Y%20CHILUM%20BHU%27LE%20A%27MI%20KATA%20JANAM%20JA%27NI%20NA%27.mp3</html5media>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Tomay chilum bhule ami is the 1868th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Tomáy chilum bhule ámi
Kata janam jáni ná
Guńteo tá pári ná
Kena bheuṋge dáo niko bhul
Cupi cupi balo ná

Diner álo kata geche
Ráter kálo kata ghireche
Kata ravi d́ube giye
Elo kata jochaná

Bandhu tumi sabi jáno
Priitir d́ore sabáy t́áno
Ámáy niye tabe kena
Liilákhelár racaná

তোমায় ছিলুম ভুলে’ আমি
কত জনম জানি না
গুণতেও তা' পারি না
কেন ভেঙ্গে’ দাও নিকো ভুল
চুপি চুপি বলো না

দিনের আলো কত গেছে
রাতের কালো কত ঘিরেছে
কত রবি ডুবে’ গিয়ে
এল কত জোছনা

বন্ধু তুমি সবই জান
প্রীতির ডোরে সবায় টান
আমায় নিয়ে তবে কেন
লীলাখেলার রচনা

Yourself I had been forgetting,
For how many lifetimes I know not,
Even just to count them, I cannot.
Why did You not rid the blunder;
Won't You say it in a whisper?

How much light of day has passed;
How much black of night has overcast?
How many suns, having sunk,
How many moonbeams did come?

Abiding Friend, You know everything;
And You entice everyone with lovestrings.
So why then, after taking me,
The making of diverting sports?

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2021) Prabhat Samgiita – Songs 1801-1900 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ISBN 9781393595281 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1999) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 4 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-160-X 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Kalo jethay aloy meshe
Prabhat Samgiita
1984
With: Tomay chilum bhule ami
Succeeded by
Megher deshe elo ke se