Tumi acho amio achi: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
(Song 2027)
 
m (Text replacement - "|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar" to "|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar")
 
(7 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar
|image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_KrsnaJJ.png
|image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_KrsnaJJ.png
|image_width=200
|image_width=200
Line 16: Line 15:
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2027%20TUMI%20A%27CHO%20A%27MIO%20A%27CHI%202.mp3}}
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2027%20TUMI%20A%27CHO%20A%27MIO%20A%27CHI%202.mp3}}
}}
}}
'''''Tumi acho amio achi''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|2027<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PRS Vol5">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 5|edition=2nd|location=Kolkata|year=1999|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-161-8}}</ref>
'''''Tumi acho amio achi''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|2027<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PSV21">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2001-2100|edition=2nd|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2021|ASIN=B09MKNJYFY|ISBN=9798201399177}}</ref><ref name="PRS Vol5">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 5|edition=2nd|location=Kolkata|year=1999|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-161-8}}</ref>


== Lyrics ==
== Lyrics ==
Line 37: Line 36:


Nabhoniile náco kusuma suváse
Nabhoniile náco kusuma suváse
Maner końe bháso alaka ábháse
Maner końe bháso alakha{{#tag:ref|In all of the Bangla source, this word is given as ''alaka'', which seems to makes no sense in context. Hence, liberty is taken to change this word to ''alakha'', which sounds similar and is contextually consistent.|group="nb"}} ábháse
Sthir vidyut sama tava dyuti háse
Sthir vidyut sama tava dyuti háse
Antare báire vishvamane
Antare báire vishvamane
Line 53: Line 52:


নভোনীলে নাচ কুসুম সুবাসে
নভোনীলে নাচ কুসুম সুবাসে
মনের কোণে ভাস অলক আভাসে
মনের কোণে ভাস অলখ আভাসে
স্থির বিদ্যুৎ সম তব দ্যুতি হাসে
স্থির বিদ্যুৎ সম তব দ্যুতি হাসে
অন্তরে বাইরে বিশ্বমনে
অন্তরে বাইরে বিশ্বমনে
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
O lord,  
You exist, and I too exist;
You are there and i am also there.
In these three worlds there is no one else.
There is nothing else in the three worlds.  
Only You have fetched, also You have kept;
You have brought me, and keeping me,  
Your grace I gain in life and in death.
I find your grace in life and death.  


The light of the dawn gets your touch.
Only Your touch I obtain neath the daybreak's light;
The lotus and lily bloom due to your pleasure.  
Through lotus and water lily wakens only Your delight.
You bring fresh greenery in the desert,  
Inside a desert You bring bounty green and succulent,
like sweetness absorbed soft dream.  
Like a pleasant dream, coated with sweetness.


You dance in the blue sky like fragrance of flowers.
On vast blue sky You caper with a flower's fragrance;
You flash like a fringe in the recess of mind.  
Unbodied in psychic niche, You drift akin to a dim hint.
Your effulgence smiles like a steady glow of lightning,
Like a sedate lightning Your splendid beauty grins
inside, outside, and in the cosmic mind.  
For cosmic mind, both without and within.
</poem>
</poem>
|}
|}

Latest revision as of 06:14, 12 May 2023

Tumi acho amio achi
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 2027
Date 1984 November 2
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Tumi acho amio achi is the 2027th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Tumi ácho ámio áchi
Ár keu nei e tribhuvane
Tumii enecho tumi rekhecho
Tava krpá pái jiivane marańe

Úśár álote pái tomári parash
Kamale kumude jáge tomári haraś
Maru májhe áno shyámashrii saras
Madhurimá mákhá snigdha svapane

Nabhoniile náco kusuma suváse
Maner końe bháso alakha[nb 2] ábháse
Sthir vidyut sama tava dyuti háse
Antare báire vishvamane

তুমি আছ আমিও আছি
আর কেউ নেই এ ত্রিভুবনে
তুমিই এনেছ তুমিই রেখেছ
তব কৃপা পাই জীবনে মরণে

ঊষার আলোতে পাই তোমারই পরশ
কমলে কুমুদে জাগে তোমারই হরষ
মরু মাঝে আন শ্যামশ্রী সরস
মধুরিমা-মাখা স্নিগ্ধ স্বপনে

নভোনীলে নাচ কুসুম সুবাসে
মনের কোণে ভাস অলখ আভাসে
স্থির বিদ্যুৎ সম তব দ্যুতি হাসে
অন্তরে বাইরে বিশ্বমনে

You exist, and I too exist;
In these three worlds there is no one else.
Only You have fetched, also You have kept;
Your grace I gain in life and in death.

Only Your touch I obtain neath the daybreak's light;
Through lotus and water lily wakens only Your delight.
Inside a desert You bring bounty green and succulent,
Like a pleasant dream, coated with sweetness.

On vast blue sky You caper with a flower's fragrance;
Unbodied in psychic niche, You drift akin to a dim hint.
Like a sedate lightning Your splendid beauty grins
For cosmic mind, both without and within.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
  2. ^ In all of the Bangla source, this word is given as alaka, which seems to makes no sense in context. Hence, liberty is taken to change this word to alakha, which sounds similar and is contextually consistent.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2021) Prabhat Samgiita Songs 2001-2100 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (2nd ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B09MKNJYFY ISBN 9798201399177 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1999) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 5 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-161-8 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Amar asa amar jaoya
Prabhat Samgiita
1984
With: Tumi acho amio achi
Succeeded by
Ei phagune kar manovane