Tumi esechile dhara diyechile: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
m (Test 4)
m (test 5)
Line 96: Line 96:


== External links ==
== External links ==
* <flashmp3>http://prabhatasamgiita.net/1-999-f/___216%20TUMI%20ESE%20CHILE%20DHARA%27%20DIYE%20CHILE.mp3 Tumi esechile</flashmp3>
* <flashmp3>http://prabhatasamgiita.net/1-999-f/___216%20TUMI%20ESE%20CHILE%20DHARA%27%20DIYE%20CHILE.mp3|text=0xffffff</flashmp3>
* {{PSmp3|http://prabhatasamgiita.net/1-999-f/___216%20TUMI%20ESE%20CHILE%20DHARA%27%20DIYE%20CHILE.mp3}}
* {{PSmp3|http://prabhatasamgiita.net/1-999-f/___216%20TUMI%20ESE%20CHILE%20DHARA%27%20DIYE%20CHILE.mp3}}



Revision as of 12:13, 15 January 2015

Tumi esechile dhara diyechile
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0216
Date 1983 January 19
Place Madhumanjusa, Ranchi
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Tumi esechile dhara diyechile is the 216th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Tumi esechile dhará diyechile
(Ámi) Se kathá bhulite páribo ná

Madhura cáhani
Madhura cáhani madhura lávańi
Madhura chande ánágoná

Rúpera ságare
Rúpera ságare d́ub diye ámi
Arúpa ratan peyechinu
Káuṋál hrdaye
Káuṋál hrdaye smarańe manane
Rájár shiropá parechinu
Tomár námete
Tomár námete gáite gáite
Spandita hay se bhávaná

Áj dhyán dhárańáy
Dhyán dhárańáy divase nisháy
Sárthak mama árádhaná

তুমি এসেছিলে ধরা দিয়েছিলে
(আমি) সে কথা ভুলিতে পারিবো না

মধুর চাহনি
মধুর চাহনি মধুর লাবণি
মধুর ছন্দে আনাগোনা

রূপের সাগরে
রূপের সাগরে ডুব দিয়ে আমি
অরূপ রতন পেয়েছিনু
কাঙাল হৃদয়ে
কাঙাল হৃদয়ে স্মরণে মননে
রাজার শিরোপা পরেছিনু
তোমার নামেতে
তোমার নামেতে গাইতে গাইতে
স্পন্দিত হয় সে ভাবনা

আজ ধ্যান-ধারণায়
ধ্যান-ধারণায় দিবসে নিশায়
সার্থক মম আরাধনা

O Lord, when You came I became lost in You.
I cannot forget that incidence.
Your sweet attraction and charm,
rhythmically swayed on to and fro.

By diving deeply into the ocean of forms,
I found the formless jewel.

Like a begger who, in his imagination,
puts on a royal crown,
so I, likewise, by singing Your name,
become absorbed in Your ideation.

Through concentration and meditation,
day and night,
my spiritual effort finds fulfillment.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4 

External links


Preceded by
Tava asa pathe kan pete pete
Prabhat Samgiita
1983
With: Tumi esechile dhara diyechile
Succeeded by
Tomare ceyechi parana diyechi