Tumi eso amar ghare krpa kare

From Sarkarverse
Revision as of 13:30, 23 April 2021 by Abhidevananda (talk | contribs) (Text replacement - "<html5media>" to "{{#widget:Audio|url=")
Jump to navigation Jump to search
Tumi eso amar ghare krpa kare
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0589
Date 1983 June 7
Place Madhukarnika, Anandanagar
Theme Longing
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Tumi eso amar ghare krpa kare is the 589th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

(Tumi) Eso ámár ghare krpá kare
Vedii sájáyechi tomár tare
Madhumálatiir málá geṋthe
Ghrtálok rákhá diipádháre

Mánasacandana mákháno hiyá
Rauṋiin kusumeri madhu bhariyá
Basiyá rayechi kán pátiyá
Tava padadhvani shuńibáre

Caiṋcala pavane hindolita
Vash-ná-náná man áloŕita
Tava bhávanáy se spandita
Tumi baso ámár ghare bhálo kare

তুমি এসো আমার ঘরে কৃপা করে
বেদী সাজায়েছি তোমার তরে
মধুমালতীর মালা গেঁথে
ঘৃতালোক রাখা দীপাধারে

মানসচন্দন মাখানো হিয়া
রঙীন কুসুমেরই মধু ভরিয়া
বসিয়া রয়েছি কান পাতিয়া
তব পদধ্বনি শুণিবারে

চঞ্চল পবনে হিন্দোলিত
বশ-না-নানা মন আলোড়িত
তব ভাবনায় সে স্পন্দিত
তুমি বসো আমার ঘরে ভালো করে

Kindly come into my residence;
I've arrayed an altar for Thee.
Threaded is a garland of sweet jasmine,
And on the lampstand is the light of ghee.

My heart is coated with mental sandal
And full of honey from blooms of many colors.
I've been waiting, my ear to the ground,
Listening for sound of Your holy footfall.

In the shifting Jhulanjatra[nb 2] wind,
My untamed heart grows flustered.
Thinking of You, she is throbbing;
Help me by staying at my home please.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
  2. ^ Literally, hindolita (হিন্দোলিত) means "swaying" or "swinging". But, in the context, it could and most likely is a reference to either the Hindu festival of Jhulanjatra, popular in Bengal, or the Hindustani classical raga, Hindol. If it be the latter, then perhaps this song is also composed in that raga. However, given the devotional spirit of the song, its rádhábháva, and the various contextual metaphors, a reference to the Jhulanjatra festival makes more sense.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2019) Prabhat Samgiita – Songs 501-600 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (3rd ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B082X65YMB ISBN 9781386728276 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 2 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-084-0 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Tava nrtyer tale uttal halo
Prabhat Samgiita
1983
With: Tumi eso amar ghare krpa kare
Succeeded by
Aso na jao na kabhu