Tumi eta dakar pare aji esecha: Difference between revisions
m (Text replacement - "Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.<ref name="PRS Vol3">" to "Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.<ref name="PSV11">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 1001-1100|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2018|ASIN=B07DGY66PR|ISBN=9781386532316}}</ref><ref name="PRS Vol3">") |
m (Retranslated and removed PSUC flag) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{#seo: | {{#seo: | ||
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,determination | |keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,determination | ||
Line 56: | Line 55: | ||
</poem> | </poem> | ||
| <poem> | | <poem> | ||
Today, after so much calling, You've appeared; | |||
after much calling, | Having come, You've promptly begun saying: "I will leave." | ||
I have built my heart's altar to Your liking; | |||
I won't let You go immediately. | |||
From flowers durable I have strung a wreath; | |||
You | My wicker tray{{#tag:ref|According to the [http://dsalsrv02.uchicago.edu/cgi-bin/romadict.pl?query=%E0%A6%AC%E0%A6%B0%E0%A6%A3&searchhws=yes&table=biswas-bengali Samsad Bengali-English Dictionary], ''barańd́álá'' (বরণডালা) is a tray-shaped wicker basket that holds the articles used in a welcoming ceremony.|group="nb"}} I've brought with love's offerings. | ||
Please do stay, and simply see... | |||
I shall adorn You wholeheartedly. | |||
With essence of sandalpaste and distilled psychic nectar, | |||
With a carefully selected and longlasting jeweled necklace, | |||
I am awake, and I cling to Thee... | |||
With fresh-minted passion I'll behold Your rosy feet. | |||
I | |||
I | |||
I | |||
</poem> | </poem> | ||
|} | |} |
Revision as of 15:31, 15 June 2018
Tumi eta dakar pare aji esecha | |
---|---|
Music and lyrics by Prabhat Ranjan Sarkar | |
Song number | 1004 |
Date | 1983 November 5 |
Place | Madhumalainca, Kolkata |
Theme | Determination |
Lyrics | Bengali |
Music | Kaharva |
Audio | <flashmp3>https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1004%20TUMI%20ETO%20D%27A%27KA%27R%20PARE%20A%27JI%20ESECHO.mp3</flashmp3> |
License |
|
Location in Sarkarverse | |
Tumi eta dakar pare aji esecha is the 1004th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]
Lyrics
Roman script[nb 1] | Bengali script | Translation |
---|---|---|
(Tumi) Eta d́ákár pare áji esecha |
(তুমি) এত ডাকার পরে আজি এসেছ |
Today, after so much calling, You've appeared; |
Notes
- ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
- ^ According to the Samsad Bengali-English Dictionary, barańd́álá (বরণডালা) is a tray-shaped wicker basket that holds the articles used in a welcoming ceremony.
References
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2018) Prabhat Samgiita – Songs 1001-1100 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B07DGY66PR ISBN 9781386532316
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1998) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 3 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-155-3
Recordings
- Listen to the song Tumi eta dakar pare aji esecha sung by Acarya Priyashivananda Avadhuta on Sarkarverse
Preceded by Tumi esechile bhalobesechile |
Prabhat Samgiita 1983 With: Tumi eta dakar pare aji esecha |
Succeeded by Jyotitaraunge tumi eso |