Tumi manke kere nite jano go

From Sarkarverse
Revision as of 20:08, 9 July 2019 by Abhidevananda (talk | contribs) (Text replacement - "Prabhat Samgiita.<ref name="PRS Vol3">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 3|edition=2nd|location=Kolkata|year=1998|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-155-3}}</ref>" to "Prabhat Samgiita.<ref name="PSV15">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 1401-1500|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2019|ISBN=9781393988007}}</ref><ref name="PRS Vol3">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 3|edition=2nd|location=Kolkata|year=1998|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya)
Jump to navigation Jump to search
Tumi manke kere nite jano go
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 1496
Date 1984 April 6
Place Tatanagar
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio <flashmp3>https://isn.page.link/cjps</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Tumi manke kere nite jano go is the 1496th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Tumi manke keŕe nite jáno go
(Tái) Saritá viithiká tárá niiháriká
Tava priiti giiti gáy go

Malaya madhute tava madiratá
Kusuma suváse tomári váratá
Kokila álápe kekára kalápe
Mádhurii tomár jhariche go

Tumi ácho prabhu e dharáy tái
Konakháne keu asaháy nái
Tava krpákańá kśariche sadái
E kathá vishve vidita go

তুমি মনকে কেড়ে' নিতে জান গো
(তাই) সরিতা-বীথিকা তারা-নীহারিকা
তব প্রীতি-গীতি গায় গো

মলয় মধুতে তব মদিরতা
কুসুম সুবাসে তোমারই বারতা
কোকিল-আলাপে কেকার কলাপে
মাধুরী তোমার ঝরিছে গো

তুমি আছ প্রভু এ ধরায় তাই
কোনখানে কেউ অসহায় নাই
তব কৃপাকণা ক্ষরিছে সদাই
এ কথা বিশ্বে বিদিত গো

O lord,
You know how to snatch the mind.
That is why the stream, lanes, stars and nebula
all sing your love-filled song.

In sandal and honey,
Your sweetness and intoxication remain.
In the fragrance of flowers,
Your glory lies hidden.

In the melodious coos of the cuckoo
and the beautiful tail of the peacock,
Your charm reflects.

O lord,
You being there in this world,
nobody ever remains helpless.

The wee bit your grace showers down on us always.
To the world, this fact is known.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2019) Prabhat Samgiita – Songs 1401-1500 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ISBN 9781393988007 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1998) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 3 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-155-3 

Recordings


Preceded by
Tomay bhalabasi
Prabhat Samgiita
1984
With: Tumi manke kere nite jano go
Succeeded by
Tumi ki bhule gecho amay