Tumi marme ese amar ghum bhaungale: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "! Roman script" to "! Roman script{{#tag:ref|For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.|group="nb"}}")
m (Text replacement - "{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita: Songs" to "{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs")
(42 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Infobox Prabhat Samgiita
{{#seo:
| title= Tumi marme ese amar ghum bhamgale
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,contemplation
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
| title= Tumi marme ese amar ghum bhaungale
| image = [[File:PrabhatSamgiita trilokesh.png|100px]]
| image = [[File:PrabhatSamgiita trilokesh.png|100px]]
| original_title_lang = bn
| original_title_lang = bn
| song number = 0030
| song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|0030]]
| date= 1982 October 5
| date= 1982 October 5
| place = Madhukarnika, Anandanagar
| place = Madhukarnika, Anandanagar
| theme = Enlightenment
| theme = Contemplation
| lyrics = Bengali
| lyrics = Bengali
| melody =  
| music = [[:wikipedia:Dadra|Dadra]]
| location in Sarkarverse = <br/>[[File:SVmap NonliteraryWorks.png|220px]]
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/__30%20TUMI%20MARME%20ESE%20A%27MA%27R%20GHUM%20BHA%27UNGA%27LE.mp3}}
}}
}}
'''''Tumi marme ese amar ghum bhamgale''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|30<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar]]'s [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PS1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 1|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|location=Kolkata|year=1993|ISBN=81-7252-041-7}}</ref><ref name="PRS Vol1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 1|location=Kolkata|year=1994|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-082-4}}</ref>
'''''Tumi marme ese amar ghum bhaungale''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|30<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PSV1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 1-100|edition=3rd|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2019|ASIN=B082RDDH81|ISBN=9781386726890}}</ref><ref name="PS1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 1|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|location=Kolkata|year=1993|ISBN=81-7252-041-7}}</ref><ref name="PRS Vol1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 1|edition=2nd|location=Kolkata|year=1994|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-082-4}}</ref>


== Lyrics ==
== Lyrics ==
Line 21: Line 24:
|-
|-
|<poem>
|<poem>
Tumi marme ese ámár ghum bháḿgále
Tumi marme ese ámár ghum bháuṋgále
Tumi nijer raunge ámár man ráungále
Tumi nijer rauṋe ámár man ráuṋále


Chilo pather klánti,
Chilo pather klánti  
Chilo bojhár bhránti
Chilo bojhár bhránti
Jiivan ke ashánti bisiye chilo
Jiivanke ashánti bisiye chilo
Tumi nijer háte táder sariye dile
Tumi nijer háte táder sariye dile
Tomár chande práń náciye dile
Tomár chande práń náciye dile


Chilo mán apamán,
Chilo mán apamán  
Chilo pávár parimáń
Chilo páoyár parimáń
Sakal bojhá tumi sariye dile
Sakal bojhá tumi sariye dile
Tomár áloy ámáy bhariye dile
Tomár áloy ámáy bhariye dile
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
তুমি মর্মে এসে' আমার ঘুম ভাঙ্গালে,
তুমি মর্মে এসে আমার ঘুম ভাঙ্গালে
তুমি নিজের রঙে আমার মন রাঙালে
তুমি নিজের রঙে আমার মন রাঙালে


ছিলো পথের ক্লান্তি,
ছিলো পথের ক্লান্তি  
ছিলো বোঝার ভ্রান্তি,
ছিলো বোঝার ভ্রান্তি
জীবনকে অশান্তি বিষিয়ে ছিলো
জীবনকে অশান্তি বিষিয়ে ছিলো
তুমি নিজের হাতে তাদের সরিয়ে দিলে,
তুমি নিজের হাতে তাদের সরিয়ে দিলে
তোমার ছন্দে প্রাণ নাচিয়ে দিলে
তোমার ছন্দে প্রাণ নাচিয়ে দিলে


ছিলো মান-অপমান,
ছিলো মান অপমান
ছিলো পাওয়ার পরিমাণ,
ছিলো পাওয়ার পরিমাণ
সকল বোঝা তুমি সরিয়ে দিলে
সকল বোঝা তুমি সরিয়ে দিলে
তোমার আলোয় আমায় ভরিয়ে দিলে
তোমার আলোয় আমায় ভরিয়ে দিলে
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
You came into the core of my heart and awakened me from dull slumber.
Into mind's core You came and broke my sleep;
You painted my mind with Your bright hue.
With Your own color You painted my psyche.


I was weary with my unending journey,
There was road-fatigue,
full of confusion and misunderstanding.
And there was misunderstanding...
My life was polluted with poisonous dissonance.
Existence was poisoned by the lack of peace;
You dispelled all with a wave of Your hand.
But with Your own hand You removed those things;
You vibrated my life with Your joyous rhythm.
You made my life dance to Your beat.


I was burdened with conceit and humiliation,
There were fame and infamy,
and by my load of disappointments and dashed hopes.
There were standards to achieve;
You came and removed the millstone from my neck.
But You removed all my anxieties...
You drenched my life with Your glorious effulgence.
With Your effulgence You made me replete.
</poem>
</poem>
|}
|}
Line 69: Line 72:
== Purport ==
== Purport ==
This is how Sarkar himself described the meaning of the song—<ref>Unpublished transcription from audio recording.</ref>
This is how Sarkar himself described the meaning of the song—<ref>Unpublished transcription from audio recording.</ref>
<blockquote>You roused me from my deep slumber, and You have colored my mind with Your colour. The tiredness of my journey is gone. The misunderstandings have disappeared. And all the pollutions of mind have vanished. You removed them with Your own hand. Because of Your intense love for me, my very existence has become a dance, full of rhythm. You have touched the very core of my mind. Gone are the feelings of pride and prestige. Gone are the thoughts of gain and accumulation. You removed all these heavy burdens from my mind and filled me with Your infinite light.</blockquote>
<blockquote>You roused me from my deep slumber, and You have colored my mind with Your color. The tiredness of my journey is gone. The misunderstandings have disappeared. And all the pollutions of mind have vanished. You removed them with Your own hand. Because of Your intense love for me, my very existence has become a dance, full of rhythm. You have touched the very core of my mind. Gone are the feelings of pride and prestige. Gone are the thoughts of gain and accumulation. You removed all these heavy burdens from my mind and filled me with Your infinite light.</blockquote>


== Notes ==
== Notes ==
Line 77: Line 80:
{{reflist}}
{{reflist}}


== External links ==
== Musical notations ==
* {{PSmp3|http://prabhatasamgiita.net/1-999-f/__30%20TUMI%20MARME%20ESE%20A%27MA%27R%20GHUM%20BHA%27UNGA%27LE.mp3}}
* [[Portal:Prabhat_Samgiita#Earliest notations (Sargam)|Original Sargam notation, if available on Sarkarverse]]
 
== Recordings ==
* {{PSmp3|https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/__30%20TUMI%20MARME%20ESE%20A%27MA%27R%20GHUM%20BHA%27UNGA%27LE.mp3}}


{{S-start}}
{{S-start}}
Line 84: Line 90:
  | title  = [[Prabhat Samgiita]]
  | title  = [[Prabhat Samgiita]]
  | years  = 1982
  | years  = 1982
  | with  = Tumi marme ese amar ghum bhamgale
  | with  = Tumi marme ese amar ghum bhaungale
  | before = [[Amay chotta ekti man diyecho]]
  | before = [[Amay chotta ekti man diyecho]]
  | after  = [[Kon timirer par hote phute uthecho]]
  | after  = [[Kon timirera par hate phute uthecho]]
}}
}}
{{S-end}}
{{S-end}}


[[Category:Songs of Prabhat Samgiita]]
[[Category:Songs of Prabhat Samgiita]]
[[Category:Songs given in 1982]]

Revision as of 00:39, 24 August 2021

Tumi marme ese amar ghum bhaungale
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0030
Date 1982 October 5
Place Madhukarnika, Anandanagar
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Tumi marme ese amar ghum bhaungale is the 30th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2][3]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Tumi marme ese ámár ghum bháuṋgále
Tumi nijer rauṋe ámár man ráuṋále

Chilo pather klánti
Chilo bojhár bhránti
Jiivanke ashánti bisiye chilo
Tumi nijer háte táder sariye dile
Tomár chande práń náciye dile

Chilo mán apamán
Chilo páoyár parimáń
Sakal bojhá tumi sariye dile
Tomár áloy ámáy bhariye dile

তুমি মর্মে এসে আমার ঘুম ভাঙ্গালে
তুমি নিজের রঙে আমার মন রাঙালে

ছিলো পথের ক্লান্তি
ছিলো বোঝার ভ্রান্তি
জীবনকে অশান্তি বিষিয়ে ছিলো
তুমি নিজের হাতে তাদের সরিয়ে দিলে
তোমার ছন্দে প্রাণ নাচিয়ে দিলে

ছিলো মান অপমান
ছিলো পাওয়ার পরিমাণ
সকল বোঝা তুমি সরিয়ে দিলে
তোমার আলোয় আমায় ভরিয়ে দিলে

Into mind's core You came and broke my sleep;
With Your own color You painted my psyche.

There was road-fatigue,
And there was misunderstanding...
Existence was poisoned by the lack of peace;
But with Your own hand You removed those things;
You made my life dance to Your beat.

There were fame and infamy,
There were standards to achieve;
But You removed all my anxieties...
With Your effulgence You made me replete.

Purport

This is how Sarkar himself described the meaning of the song—[4]

You roused me from my deep slumber, and You have colored my mind with Your color. The tiredness of my journey is gone. The misunderstandings have disappeared. And all the pollutions of mind have vanished. You removed them with Your own hand. Because of Your intense love for me, my very existence has become a dance, full of rhythm. You have touched the very core of my mind. Gone are the feelings of pride and prestige. Gone are the thoughts of gain and accumulation. You removed all these heavy burdens from my mind and filled me with Your infinite light.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2019) Prabhat Samgiita Songs 1-100 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (3rd ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B082RDDH81 ISBN 9781386726890 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1993) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-041-7 
  3. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4 
  4. ^ Unpublished transcription from audio recording.

Musical notations

Recordings


Preceded by
Amay chotta ekti man diyecho
Prabhat Samgiita
1982
With: Tumi marme ese amar ghum bhaungale
Succeeded by
Kon timirera par hate phute uthecho