Tumi nikata haite aro nikatete: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
m (Script and lines)
m (Retranslated)
Line 59: Line 59:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
From close You draw still closer—
Oh You, from nearby to closer still,
Come into the core of my heart.
Please enter my psychic midst
In every heartbeat thrill me
And the heart's resonance,
With Your ever-new attire.
Its vital palpitation,
In raiment always novel.


Formerly incorporeal, You have taken shape,
From unembodied You have come in form,
Ruler of the formless.
Oh Ruler of the Formless Realm.
Today, all my longings are fulfilled;
Today, all longing was fulfilled;
My quest is complete.
All searching was successful.
Today, everyone wants a life filled by You;
Today, all look at You to heart's content
They crave You in every occupation.
And gaze at You in every occupation.


Without You, one has nothing.
Except for You, nobody and nothing lasts;
The entire universe is uncertain.
The universe is grasping that!
</poem>
</poem>
|}
|}

Revision as of 08:18, 4 October 2019


Tumi nikata haite aro nikatete
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0181
Date 1982 December 30
Place Madhukarnika, Anandanagar
Theme Liberation
Lyrics Bengali
Music Bhaunga kiirtana, Dadra
Audio <flashmp3>https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___181%20TUMI%20NIKAT%27E%20HOITE%20A%27RO%20NIKAT%27ETE.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Tumi nikata haite aro nikatete is the 181st song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2][3]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Tumi nikat́a haite áro nikat́ete
Eso mor manomájhe
Hiyára rańane
Práńaspandane
Nitya nútana sáje

Arúpa haite rúpete esecho
Ogo arúpera rájá
(Áj) Sárthak halo sakala eśańá
Sárthak halo khoṋjá
(Áj) Sabái tomáre cáhe práń bhare
Cáhe tomá saba káje

Tumi biná káro kichui tháke ná
Vishva tá bujhiyáche

তুমি নিকট হইতে আরও নিকটেতে
এসো মোর মনোমাঝে
হিয়ার রণনে
প্রাণস্পন্দনে
নিত্য নূতন সাজে

অরূপ হইতে রূপেতে এসেছো
ওগো অরূপের রাজা
(আজ) সার্থক হলো সকল এষণা
সার্থক হলো খোঁজা
(আজ) সবাই তোমারে চাহে প্রাণ ভরে'
চাহে তোমা' সব কাজে

তুমি বিনা কারও কিছুই থাকে না
বিশ্ব তা বুঝিয়াছে

Oh You, from nearby to closer still,
Please enter my psychic midst
And the heart's resonance,
Its vital palpitation,
In raiment always novel.

From unembodied You have come in form,
Oh Ruler of the Formless Realm.
Today, all longing was fulfilled;
All searching was successful.
Today, all look at You to heart's content
And gaze at You in every occupation.

Except for You, nobody and nothing lasts;
The universe is grasping that!

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2016) Prabhat Samgiita – Songs 101-200 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B01I8E8A0G ISBN 9781386077879 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1993) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-041-7 
  3. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Supta hrday jagiya utheche
Prabhat Samgiita
1982
With: Tumi nikata haite aro nikatete
Succeeded by
Sabar citta aj eki sure udgiita