Ucatana mana na mane barana

From Sarkarverse
Revision as of 06:44, 20 December 2021 by Abhidevananda (talk | contribs) (→‎Recordings: Fixed link in succession box)
Jump to navigation Jump to search
Ucatana mana na mane barana
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0032
Date 1982 October 6
Place Madhukarnika, Anandanagar
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Ucatana mana na mane barana is the 32nd song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2][3]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Ucát́ana mana ná máne bárańa
Shudhu tár páne jete cáy
Kena cáy ogo kena cáy

Dharańiir dhúli vanera kákalii
Phele ásá sei madhu dinguli
Maner mádhurii sabáike niye
Tári májhe múracháy

Jata chilo kathá jata chilo mán
Ná balá vyathár jata abhimán
Sabái ájike miliyá mishiyá
Tári páne kena chut́e jáy

উচাটন মন না মানে বারণ
শুধু তার পানে যেতে চায়
কেন চায় ওগো কেন চায

ধরণীর ধূলি বনের কাকলী
ফেলে' আসা সেই মধু দিনগুলি
মনের মাধুরী সবাইকে নিয়ে
তারই মাঝে মূরছায়

যত ছিলো কথা যত ছিলো মান
না-বলা ব্যথার যত অভিমান
সবাই আজিকে মিলিয়া মিশিয়া
তারই পানে কেন ছুটে যায়

My restless mind heeds no impediment;
It only wants to go toward Him...
Why do I have this wish?

Earth's pollen and the chirps in a shady retreat,
Forsaken are even they, my days of honey;
With them all combined, the sweetness of my psyche,
It still faints within Him only.

Whatever may be the history, all respect received
And any unvoiced wounds to my prestige;
Now, into one they all are melding...
Why do they race toward Him only?

Purport

This is how Sarkar himself described the meaning of the song—[4]

There are so many charms, so many objects of fascination on this earth; but the accumulated force of all these sweet worldly attractions is far less than the attraction for Paramapuruśa. Before this supreme attraction all other worldly attractions fade. The mind wants a closer affinity to Him; and no charms, no attractions, no fascinations of this mundane world can create any obstacles on the path. Now there remains the eternal question: Why is the cosmic attraction so powerful and irresistible? Why is the call of the Great so great?

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2019) Prabhat Samgiita Songs 1-100 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (3rd ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B082RDDH81 ISBN 9781386726890 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1993) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-041-7 
  3. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4 
  4. ^ Prabhat Samgiita lyrics from Prabhatasamgiita.net

Musical notations

Recordings


Preceded by
Kon timirera par hate phute uthecho
Prabhat Samgiita
1982
With: Ucatana mana na mane barana
Succeeded by
Tomar name tomar gane, hayechi apanhara