Uttal moha jaladhi ghire: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
(Song 2366)
 
m (Text replacement - "<ref name="PSV24">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2301-2400|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2022|ASIN=|ISBN=9798201896676}}</ref>" to "<ref name="PSV24">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2301-2400|edition=2nd|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Av...)
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
Line 16: Line 15:
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2366%20UTTA%27L%20MOH%20JALADHI%20GHIRE.mp3}}
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2366%20UTTA%27L%20MOH%20JALADHI%20GHIRE.mp3}}
}}
}}
'''''Uttal moha jaladhi ghire''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|2366<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PRS Vol5">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 5|edition=2nd|location=Kolkata|year=1999|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-161-8}}</ref>
'''''Uttal moha jaladhi ghire''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|2366<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PSV24">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2301-2400|edition=2nd|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2022|ASIN=B0BFR8TKB2|ISBN=9798201896676}}</ref><ref name="PRS Vol5">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 5|edition=2nd|location=Kolkata|year=1999|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-161-8}}</ref>


== Lyrics ==
== Lyrics ==
Line 58: Line 57:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
O lord, for such a long time,  
Infatuation's billowy ocean, besieged,
you have kept me surrounded
Master, it had held me for so many days.
by up surging ocean of mundane attachments.  
There was none to label mine;
there was no one whom i can call my real own.  
My [[:wikipedia:Veena|veena]] has kept singing just my own tale.
the musical instrument of my mind was just engaged
 
in chanting my own greatness and glory.
In my vicinity You arrived on silent feet;
you came close to me with silent footsteps.
Psychic buds You made bloom in hues aplenty.
and You made the bud of my mind blossom
With rhythm and lyrics in sonance enchanting,
in countless colours and forms.  
Hey Stranger, my intimate You became.
with the charming melodies of rhythms and songs,  
 
o the unknown, you made yourself realized.  
By logic and reason never can You be caught;
you can never come into the folds
You get apprehended exclusively through love.
with logic and reasoning.
Like hope's creeper You are dangling in every heart;
but with love alone, you may be attained.  
Latent in You alone is that hope with smiling face.
in the hearts of everyone,
you vibrate like a creeper of hope.
that aspiration smilingly got merged within you.
</poem>
</poem>
|}
|}

Revision as of 11:40, 19 September 2022

Uttal moha jaladhi ghire
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 2366
Date 1985 February 14
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Uttal moha jaladhi ghire is the 2366th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Uttál moha jaladhi ghire
Rekhechilo more prabhu etadin
Ápanár balite kehai chilo ná
Nijer kathái geye geche mor viiń

Tumi ele mor káche niirava carańe
Phot́ále maner kali varańe varańe
Chande o gáne mohana rańane
Cená haye gele tumi he acin

Jukti tarke kabhu tomáy dhará ná jáy
Dhará tumi paŕe jáo shudhu bhálabásáy
Sabár hrdaye tumi dodul áshá latáy
Se áshá saháse tomátei hay liin

উত্তাল মোহ-জলধি ঘিরে'
রেখেছিল মোরে প্রভু এতদিন
আপনার বলিতে কেহই ছিল না
নিজের কথাই গেয়ে গেছে মোর বীণ

তুমি এলে মোর কাছে নীরব চরণে
ফোটালে মনের কলি বরণে বরণে
ছন্দে ও গানে মোহন রণনে
চেনা হয়ে গেলে তুমি হে অচিন

যুক্তি-তর্কে কভু তোমায় ধরা না যায়
ধরা তুমি পড়ে' যাও শুধু ভালবাসায়
সবার হৃদয়ে তুমি দোদুল আশা-লতায়
সে আশা সহাসে তোমাতেই হয় লীন

Infatuation's billowy ocean, besieged,
Master, it had held me for so many days.
There was none to label mine;
My veena has kept singing just my own tale.

In my vicinity You arrived on silent feet;
Psychic buds You made bloom in hues aplenty.
With rhythm and lyrics in sonance enchanting,
Hey Stranger, my intimate You became.

By logic and reason never can You be caught;
You get apprehended exclusively through love.
Like hope's creeper You are dangling in every heart;
Latent in You alone is that hope with smiling face.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2022) Prabhat Samgiita Songs 2301-2400 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (2nd ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B0BFR8TKB2 ISBN 9798201896676 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1999) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 5 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-161-8 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Tomare ceye tomari kache
Prabhat Samgiita
1985
With: Uttal moha jaladhi ghire
Succeeded by
Ami cai ni tomare kache kona din