Van paharer deshe: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "Prabhat Samgiita.<ref name="PRS Vol3">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 3|edition=2nd|location=Kolkata|year=1998|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-155-3}}</ref>" to "Prabhat Samgiita.<ref name="PSV15">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 1401-1500|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2019|ISBN=9781393988007}}</ref><ref name="PRS Vol3">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 3|edition=2nd|location=Kolkata|year=1998|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya)
m (sargam)
Line 78: Line 78:
== References ==
== References ==
{{reflist}}
{{reflist}}
== Musical notations ==
* [[Portal:Prabhat_Samgiita#Earliest notations (Sargam)|Original Sargam notation, if available on Sarkarverse]]


== Recordings ==
== Recordings ==

Revision as of 11:11, 11 August 2019

Van paharer deshe
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 1472
Date 1984 April 2
Place Medininagar (formerly known as Daltonganj)
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio <flashmp3>https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1472%20VAN%20PA%27HA%27R%27ERA%20DESHE.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Van paharer deshe is the 1472nd song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Van páháŕer deshe
Báṋdhancheṋŕá man chút́e jáy
Sudúr niilákáshe

Koyel tomár tiire tiire
Priiti d́hálo ráuṋá niire
Báṋcáo ámár pálámúre
Práńer uśńa shváse

Pálámú je ámár priya
Snigdha saral varańiiya
Phuler ráge anuráge
Sabái bhálabáse

বন-পাহাড়ের দেশে
বাঁধনছেঁড়া মন ছুটে' যায়
সুদূর নীলাকাশে

কোয়েল তোমার তীরে তীরে
প্রীতি ঢাল রাঙা নীরে
বাঁচাও আমার পালামূরে
প্রাণের উষ্ণ শ্বাসে

পালামূ যে আমার প্রিয়
স্নিগ্ধ সরল বরণীয়
ফুলের রাগে অনুরাগে
সবাই ভালবাসে

In the land of forests and mountains,
my mind rushes out into the far blue sky,
breaking all its bondages.

O Koyel river,
onto your banks,
with your colourful water,
pour out love.

Save my palamau area,
with its warm, heartfelt breathing.

Palamau is my favorite
as it is simple, soft and respectable.
With its colourful flowers and affection,
it loves all.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2019) Prabhat Samgiita – Songs 1401-1500 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ISBN 9781393988007 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1998) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 3 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-155-3 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Chilum svapane tomari dhyane
Prabhat Samgiita
1984
With: Van paharer deshe
Succeeded by
Tumi parvat ami upalakana