Varasar dine sabakar sane

From Sarkarverse
Revision as of 09:53, 24 December 2017 by Abhidevananda (talk | contribs) (Text replacement - "</flashmp3> | location in Sarkarverse = <br/>220px" to "</flashmp3>")
Jump to navigation Jump to search


Varasar dine sabakar sane
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0117
Date 1982 November 16
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme (Monsoon) Neohumanism
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio <flashmp3>https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___117%20VARS%27A%27R%20DINE%20SABA%27KA%27R%20SANE.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Varasar dine sabakar sane is the 117th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2][3]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Varaśár dine sabákár sane
Aekatáne egiye calo
Egiye calite náhi cáho jadi
(Shuye) Jhará pátári galpa balo

Sabái ájike meteche chande
Keká kalarav shikhiir kant́he
Salája dharańii nece cale se je
Sabujer sáje man bholálo

Hásikhushiibhará ei samárohe
Utalá pavan náná dike bahe
Álápe áveshe gáne ulláse
Sabár jiivan bhariye tolo

বরষার দিনে সবাকার সনে
ঐকতানে এগিয়ে চলো
এগিয়ে চলিতে নাহি চাহো যদি
(শুয়ে) ঝরা পাতারই গল্প বলো

সবাই আজিকে মেতেছে ছন্দে
কেকা-কলরব শিখীর কন্ঠে
সলাজ ধরণী নেচে চলে সে যে
সবুজের সাজে মন ভোলালো

হাসিখুশীভরা এই সমারোহে
উতলা পবন নানা দিকে বহে
আলাপে আবেশে গানে উল্লাসে
সবার জীবন ভরিয়ে তোলো

On this rainy day, along with all,
Let us go forth in harmony.
If progress is not your desire,
Reclining, tell the tale of a fallen leaf.

Today, all are stirred by the beat.
With the sound of peacock calls,
A reticent earth proceeds, dancing,
Garbed in bewitching verdure.

In this elated, grand assembly,
In this universal air of excitement,
With passionate discourse and jubilant song,
Let us uplift the lives of everyone.

Purport

This is how Sarkar himself described the meaning of the song—[4]

Humanity is now at the threshold of a new era. We do not want any dogma. The age of dogma is gone. What we want is an idea based on Neohumanism. We are for the entire created world; and not only for human beings or living beings, but for the entire animate and inanimate universe. Now when you are in a mood of pleasure, just distribute it throughout the universe – let all the hearts of the created universe dance in ecstasy and throb with energy. And this is the gospel of the day: we are for all, we are for the Neohumanistic progress of the entire Cosmos. This is the idea.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2016) Prabhat Samgiita – Songs 101-200 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B01I8E8A0G 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1993) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-041-7 
  3. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4 
  4. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1984) "Humanity Is at the Threshold of a New Era" A Few Problems Solved Part 1 Ananda Marga Publications 

Recordings


Preceded by
Varasa eseche niipanikuinje
Prabhat Samgiita
1982
With: Varasar dine sabakar sane
Succeeded by
Varasa eseche bharasa eseche