Varasar rate niirave nibhrte, bandhuya giyache more phele

From Sarkarverse
Revision as of 13:52, 5 October 2015 by Abhidevananda (talk | contribs) (Song 360)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
Varasar rate niirave nibhrte, bandhuya giyache more phele
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0360
Date 1983 March 19
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Audio <flashmp3>http://prabhatasamgiita.net/1-999-f/___360%20VARS%27A%27R%20RA%27TE%20NIIRAVE%20NIBHRITE.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Varasar rate niirave nibhrte is the 360th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Varaśár ráte niirave nibhrte
Baṋdhuyá giyáche more phele
More phele ogo more phele
(Takhan) Jalabhará meghe bijali savege
Kii kahitechilo náná chale
Náná chale ogo náná chale

Giyáche ámár mukutár hár
Baṋdhuyá ámár se je chilo
Giyáche caliyá niuṋáŕiyá hiyá
Marma mathiyá e kii halo
(Áj) Ashaninipáte mor áṋkhipáte
Hatáshá cakite kii je bale
Kii je bole ogo kii je bale

Búk bheuṋge diye giyáche caliyá
Se ki go ábár ásibe phiriyá
Divasa jáminii satata je ámi
Tári kathá bhávi prati pale
Prati pale ogo prati pale

বরষার রাতে নীরবে নিভৃতে
বঁধুয়া গিয়াছে মোরে ফেলে
মোরে ফেলে ওগো মোরে ফেলে
(তখন) জলভরা মেঘে বিজলি সবেগে
কী কহিতেছিলো নানা ছলে
নানা ছলে ওগো নানা ছলে

গিয়াছে আমার মুকুতার হার
বঁধুয়া আমার সে যে ছিলো
গিয়াছে চলিয়া নিঙাড়িয়া হিয়া
মর্ম মথিয়া এ কী হলো
(আজ) অশনিনিপাতে মোর আঁখিপাতে
হতাশা চকিতে কী যে রলে
কী যে বলে ওগো কী যে বলে

বুক ভেঙ্গে দিয়ে গিয়াছে চলিয়া
সে কি গো আবার আসিবে ফিরিয়া
দিবস যামিনী সতত যে আমি
তারই কথা ভাবি প্রতি পলে
প্রতি পলে ওগো প্রতি পলে

On a raindrenched night
at a lonely site,
my friend deserted me.

What did that lightning flash portend
amidst such heavy rains?
The pearl necklace is gone;
my friend has deserted me.

My heart has been wrung
to its very core.
What consternation!
He has gone.

Thunder flickers on my eyelids;
it is a sign,
but i cannot fathom his design.
Ah, frustration!
He has gone,
devastating my life
and i yearn for his return.

Day and night
my lonely mind pines
for him.
He has gone
and i yearn for his return.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4 

External links


Preceded by
Jaha kichu cao taha kare jao
Prabhat Samgiita
1983
With: Varasar rate niirave nibhrte, bandhuya giyache more phele
Succeeded by
Rater belay sabai ghumay