Vasanta aj haslo

From Sarkarverse
Revision as of 04:37, 23 February 2018 by Abhidevananda (talk | contribs) (Text replacement - "<ref name="PSV2">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 101-200|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2016|ASIN=B01I8E8A0G}}</ref>" to "<ref name="PSV2">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 101-200|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2016|ASIN=B01I8E8A0G|ISBN=9781386077879}}</ref>")
Jump to navigation Jump to search


Vasanta aj haslo
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0107
Date 1982 November 13
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme (Spring) Neohumanism
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio <flashmp3>https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___107%20VASANTA%20A%27J%20HA%27SALO.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Vasanta aj haslo is the 107th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2][3]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Vasanta áj háslo
Shudhu hásikhushii ei dharańiite
Phuler miśt́i cáhanite
Phuler madhur madhute

(Áj) Chut́e jái calo dyuloker páne
Chande o gáne keká pikatáne
Muche phele dáo sab malinatá
D́ák dey pákhii madhu ráte

Rturáj áj dváre samágata
Korakerá áj sadá jágrata
Saráiyá dáo sakal jaŕatá
Práńer úśńa praváhete

Práńer parashe sab kichu háse
Sab kichu bháse tári srote

বসন্ত আজ হাসলো
শুধু হাসিখুশী এই ধরণীতে
ফুলের মিষ্টি চাহনিতে
ফুলের মধুর মধুতে

(আজ) ছুটে যাই চলো দ্যুলোকের পানে
ছন্দে ও গানে কেকা-পিকতানে
মুছে ফেলে দাও সব মলিনতা
ডাক দেয় পাখী মধু রাতে

ঋতুরাজ আজ দ্বারে সমাগত
কোরকেরা আজ সদা জাগ্রত
সরাইয়া দাও সকল জড়তা
প্রাণের উষ্ণ প্রবাহেতে

প্রাণের পরশে সব কিছু হাসে
সব কিছু ভাসে তারই স্রোতে

Spring shone today.
On earth there is only cheer...
In the fair glimpses of flowers,
In the sweet nectars of flowers.

Today, let us hasten toward heaven
With the rhythm and song of peacocks and cuckoos.
Let us remove all impurities
As the birds give their call on this spring night.

Today, the king of seasons arrived at the door;
Today, the flower buds were fully awakened.
Let us cast aside all inertia,
Embracing the passionate ever-onward flow of life.

With the touch of life, everything smiles;
On only His current, everything glides.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2016) Prabhat Samgiita – Songs 101-200 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B01I8E8A0G ISBN 9781386077879 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1993) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-041-7 
  3. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4 

Recordings


Preceded by
Phuler saji sathe niye
Prabhat Samgiita
1982
With: Vasanta aj haslo
Succeeded by
Raodrer kharatape