Vihan kale tale tale

From Sarkarverse
Revision as of 22:20, 23 August 2021 by Abhidevananda (talk | contribs) (Text replacement - "{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita: Songs" to "{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs")
Jump to navigation Jump to search
Vihan kale tale tale
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0476
Date 1983 May 3
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali (Rarh dialect)
Music Kaharva + Dadra, Jhumur
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Vihan kale tale tale is the 476th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Vihán kále tále tále
Vanke jábár kále eli go
Tui eli ámár calár pathe
Shauṋkhaciler mata humŕe paŕe go
Dhare nili ámár háte

Ámár khoṋpár málá takhan gela khúle
Kadam phuler d́álá chit́ke dile
Tui balá nái kaoyá nái kena eli
Ámár jáná cená kulite path dekháte

Tor surer máyájále man majeche
Tor nácer chande tále man meteche
Tui eman bháve bháv karis kena
Ámi cái nái toke tabu eli bhuláte

বিহান কালে তালে তালে
বনকে যাবার কালে এলি গো
তুই এলি আমার চলার পথে
শঙ্খচিলের মত হুমড়ে পড়ে গো
ধরে নিলি আমার হাতে

আমার খোঁপার মালা তখন গেল খুলে
কদম ফুলের ডালা ছিটকে দিলে
তুই বলা নাই কওয়া নাই কেন এলি
আমার জানা চেনা কুলিতে পথ দেখাতে

তোর সুরের মায়াজালে মন মজেছে
তোর নাচের ছন্দে তালে মন মেতেছে
তুই এমন ভাবে ভাব করিস কেন
আমি চাই নাই তোকে তবু এলি ভুলাতে

In harmony with a morning melody,
On my way to the forest, You came.
You came to me along the footpath;
Swooping down like a kite,
You caught hold of my hand.

At that time, my bun ring came undone,
Making my crown of kadam[nb 2] fly off.
Unsolicited, why did You come?
Just to show me a familiar path?

With the magic of Your melodies, my heart was won;
With the rhythms of Your dance, my mind got lost.
For what purpose do You cultivate such friendship?
I don't ask for You; but, ignoring that, You come.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
  2. ^ The kadam, also known as kadamba, is a genus of evergreen trees, native to the Indian subcontinent, Southern China, and Southeast Asia. Its sweetly fragrant flower is used in the production of Indian sandalwood perfume.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2019) Prabhat Samgiita Songs 401-500 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (2nd ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B082WFJPSJ ISBN 9781386431787 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Halud gandar phul kanak canpar phul
Prabhat Samgiita
1983
With: Vihan kale tale tale
Succeeded by
Shal gachete tal damara tal gachete dhuna lo