Vishvatiita vishvaga tumi: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
(Song 281)
 
m (Verse 1 - translation continues)
Line 57: Line 57:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
O lord, you are beyond the world
You are beyond the world and moving in it;
And yet, you are within it,
So why am I still anxious to locate Thee?
Why then, do i keep on searching?
In fire and air, in the vast blue yonder,
By Your grace, a vibration has arisen.


In the fire, in the air, and in the great blue sky,
By your grace, everyone has been sweetly touched.
You are the origin of all inspirations,
You are the origin of all inspirations,
And of all beauties of all that is created.
And of all beauties of all that is created.
Your grace overwhelms me.
Your grace overwhelms me.
I remain absorbed in that ideation.
I remain absorbed in that ideation.
You remain alert each moment
You remain alert each moment
In the deep recesses of every mind.
In the deep recesses of every mind.
 
That is why, searching for you outside,
That is why,
Searching for you outside,
Would be a waste of time.
Would be a waste of time.
</poem>
</poem>

Revision as of 03:50, 10 May 2015

Vishvatiita vishvaga tumi
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0281
Date 1983 February 20
Place Madhuketan, Anandashiila
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Audio <flashmp3>http://prabhatasamgiita.net/1-999-f/___281%20VISHVA%27TIITA%20VISHVAGA%20TUMI.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Vishvatiita vishvaga tumi is the 281st song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Vishvátiita vishvaga tumi
(Ámi) Tabu kena khuṋje mari háy
Anala anile mahánabhoniile
Spandan jáge tava krpáy

Tumi utsa sab prerańár
Sab srśt́ir sakala shobhár
Tomár liiláy abhibhúta ámi
(Ámi) Tanmay hai se bhávanáy

Sakal maner gahana końete
Jege ácho prati pale vipalete
Báhire sadái khuṋjiyá beŕái
(Mor) Tái vrthá cale jáy samay

বিশ্বাতীত বিশ্বগ তুমি
(আমি) তবু কেন খুঁজে মরি হায়
অনল অনিলে মহানভোনীলে
স্পন্দন জাগে তব কৃপায়

তুমি উৎস সব প্রেরণার
সব সৃষ্টির সকল শোভার
তোমার লীলায় অভিভূত আমি
(আমি) তন্ময় হই সে ভাবনায়

সকল মনের গহন কোণেতে
জেগে আছো প্রতি পলে বিপলেতে
বাহিরে সদাই খুঁজিয়া বেড়াই তাই
(মোর) তাই বৃথা চলে যায় সময়

You are beyond the world and moving in it;
So why am I still anxious to locate Thee?
In fire and air, in the vast blue yonder,
By Your grace, a vibration has arisen.

You are the origin of all inspirations,
And of all beauties of all that is created.
Your grace overwhelms me.
I remain absorbed in that ideation.

You remain alert each moment
In the deep recesses of every mind.
That is why, searching for you outside,
Would be a waste of time.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4 

External links


Preceded by
Eso tumi ruper chatay
Prabhat Samgiita
1983
With: Vishvatiita vishvaga tumi
Succeeded by
Manete lukiye theke