Ami jagiya rayechi sara rati

From Sarkarverse
Jump to: navigation, search

Ami jagiya rayechi sara rati
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0599
Date 1983 June 11
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder, Ananda Marga Pracaraka Samgha.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Ami jagiya rayechi sara rati is the 599th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Ámi jágiyá rayechi sárá ráti
Ásan páti
Tomár tare prabhu tomár tare
Ámi jváliyá rekhechi áshár váti
Bhará priiti
Bháver ghare prabhu bháver ghare

Paiṋca tanmátrer paiṋca pradiipe
Prapaiṋcita dharár gandhaniipe
Basiyá áchi vediir samiipe
Utkant́hita maner sudhá bhare

Saorakarojjval drutaga rathe
Trptisaḿklipta prańava pathe
Hiṋgulohja ráge surer srote
Eso rikta hiyá bhari púrńa kare

আমি জাগিয়া রয়েছি সারা রাতি
আসন পাতি
তোমার তরে প্রভু তোমার তরে
আমি জ্বালিয়া রেখেছি আশার বাতি
ভরা প্রীতি
ভাবের ঘরে প্রভু ভাবের ঘরে

পঞ্চ তন্মাত্রের পঞ্চ প্রদীপে
প্রপঞ্চিত ধরার গন্ধনীপে
বসিয়া আছি বেদীর সমীপে
উৎকণ্ঠিত মনের সুধা ভরে

সৌরকরোজ্জ্বল দ্রুতগ রথে
তৃপ্তিসংক্লিপ্ত প্রণব পথে
হিঙ্গুলোহ্য রাগে সুরের স্রোতে
এসো রিক্ত হিয়া ভরি পূর্ণ করে

Throughout the night I did not sleep,
As I've arranged an honored seat
For Thee, Lord, for Thee.
A taper of expectation I have kept alight,
As love is abounding
In my psychic shrine, Lord, in my psychic shrine.

With the five lamps of tanmatras,[nb 2]
Phenomenal world's fragrant kadambas,
I am sitting by Your altar,
My mind eager, abrim with nectar.

On a fleet chariot of bright sunshine,
Traversing omkar's path with offerings of delight,
In vermilion colors on melodic stream,
You enter my empty heart and make it complete.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
  2. ^ In the spiritual philosophy of Ananda Marga, there are five tanmatras (sensible and super-sensible inferences or generic essences). The five tanmatras pertain to sound, touch, form, taste and smell.[3] Presumably, as these tanmatras are the gateway through which we experience the phenomenal world, they are metaphorically described as "lamps". However, this song suggests that these lamps may illuminate not just without but also within.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2019) Prabhat Samgiita – Songs 501-600 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (3rd ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B082X65YMB ISBN 9781386728276 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 2 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-084-0 
  3. ^ Anandamurti, Shrii Shrii (1961) Ánanda Sútram Sutras 1-6 and 2-23 Jamalpur: Ananda Marga Publications ISBN 978-8172520274 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Prabhu theko amar pashe pashe
Prabhat Samgiita
1983
With: Ami jagiya rayechi sara rati
Succeeded by
Ei alokojjval aruna akashe