Ami tomake bhalabasiyachi

From Sarkarverse
Jump to: navigation, search

Ami tomake bhalabasiyachi
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 1161
Date 1984 January 13
Place Patna
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder, Ananda Marga Pracaraka Samgha.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Ami tomake bhalabasiyachi is the 1161st song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Ámi tomáke bhálabásiyáchi
Tomár dyutite ámár priitite[nb 2]
Ámi je jiivaner mádhurii páiyáchi

Eso ámár mane gopane vijane
Bhúloke dyuloke keha ná jena jáne
Hiyára maiṋjuśáy rákhiba tomáy
Tava tare sthán kariyá rákhiyáchi

Bhálo náhi bása kona kśati nái
Dúre theke shudhu dekhiváre cái
Káche náhi eso dúre theke heso
Tomár ásár patha sájáyechi

আমি তোমাকে ভালবাসিয়াছি
তোমারই দ্যুতিতে আমার প্রীতিতে
আমি যে জীবনের মাধুরী পাইয়াছি

এসো আমার মনে গোপনে বিজনে
ভূলোকে দ্যুলোকে কেহ না যেন জানে
হিয়ার মঞ্জুষায় রাখিব তোমায়
তব তরে স্থান করিয়া রাখিয়াছি

ভালো নাহি বাস কোন ক্ষতি নাই
দূরে থেকে শুধু দেখিবারে চাই
কাছে নাহি এসো দূরে থেকে হেসো
তোমার আসার পথ সাজায়েছি

Yourself I am cherishing.
In Your splendor and my love,
The sweetness of existence I am finding.

Appear in my psyche secretly and alone,
Such that none on Earth or in heaven knows.
In heart's casket I will tend to Thee;
For You a place I keep making.

Do not hold me dear, there's no harm;
I ask only for Your vision from afar.
Don't come near; laugh at a distance...
I have decorated Your arrival path.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
  2. ^ Some questions exist about this line. In the audio rendition, tomári is sung instead of tomár. It is a minor difference. However, in the official Bangla publication, we find amar (undying) and not ámár (my).[2] In the context of this song, ámár seems to be more appropriate and hence is given here.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2018) Prabhat Samgiita – Songs 1101-1200 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B07H8FY3M5 ISBN 9781386538998 
  2. ^ a b Sarkar, Prabhat Ranjan (1998) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 3 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-155-3 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Bhavatiita tumi bhavaloke eso
Prabhat Samgiita
1984
With: Ami tomake bhalabasiyachi
Succeeded by
Pranera devata kache eso