Ami tomarei ceyechi
|Ami tomarei ceyechi|
|Music and lyrics |
by Prabhat Ranjan Sarkar
|Date||1983 October 17|
|Location in Sarkarverse|
|Roman script[nb 1]||Bengali script||Translation|
Ámi tomárei ceyechi
আমি তোমারেই চেয়েছি
I have wanted only Thee
- For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
- The tuberose is a perennial, night-blooming plant. The Bengali name, rajaniigandhá (রজনীগন্ধা), literally means "fragrant at night". Hence, the tuberose is sometimes referred to as the "night queen" or the "mistress of the night".
- The analogy of a screwpine works on many levels. The screwpine is a palm-like tree with a drooping appearance. The tree is dioecious in nature, that is, the male and female flowers grow on separate trees (and, hence, the screwpine symbolizes intense yearning). Moreover, the screwpine grows fastest where there is heavy rainfall and is somewhat unusual in that it is water-pollinating (as opposed to animal- or air-pollinating). For more information see here.
- Sarkar, Prabhat Ranjan (2019) Prabhat Samgiita Songs 901-1000 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (2nd ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B082ZS2RGC ISBN 9781386144267
- Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 2 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-084-0
Tumi nirday kena
With: Ami tomarei ceyechi
Madhuvane madhup elo