Bhuvane bholale manke raunale

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
Bhuvane bholale manke raunale
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 2353
Date 1985 February 11
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Kaharva
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Bhuvane bholale manke raunale is the 2353rd song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]


Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Bhuvane bholále manke ráuṋále
Advitiiya[nb 2] anupama
Sakale tomáy hrdaye pete cáy
Madhuratama tumi madhuratama

Candra tárakáy dúrer niihárikáy
Kácher mánuśe áṋkhir kuhelikáy
Sabete tumi ácho chande tále náco
Priyatama priyatama priyatama

Tava álo jhalakáy maner mańikot́háy
Ashani ulkáy jhaiṋjhá vátyáy
Phuler paráge háso sabáre bhálabáso
Tumi devatá mama nikat́atama
Nikat́atama nikat́atama

ভুবনে ভোলালে মনকে রাঙালে
অদ্বিতীয অনুপম
সকলে তোমায় হৃদয়ে পেতে চায়
মধুরতম তুমি মধুরতম

চন্দ্র-তারকায় দূরের নীহারিকায়
কাছের মানুষে আঁখির কুহেলিকায়
সবেতে তুমি আছ ছন্দে তালে নাচ
প্রিয়তম প্রিয়তম প্রিয়তম

তব আলো ঝলকায় মনের মণিকোঠায়
অশনি-উল্কায় ঝঞ্ঝা-বাত্যায়
ফুলের পরাগে হাস সবারে ভালবাস
তুমি দেবতা মম নিকটতম
নিকটতম নিকটতম

The world You enticed, mind You made bright;
Unparalleled, Peerless One.
Everyone wants to receive You in their heart;
Sweetest One, You are the Sweetest One.

With moon and star, with nebula of faraway location,
And with the person close at hand mid ocular fog,
You are with everyone, You dance in rhythm and beat,
Dearest, Dearest, Dearest One.

Your light flashes in a mental room studded with gems,
Mid thunderbolts with aerolites, tempests with strong winds.
You smile in floral pollen, everybody holds You dear;
You are my Deity, my Intimate Lord,
Nearest, Nearest One.


  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
  2. ^ The Sargam is split as to whether this word should be Advitiiya (unparalleled) or Anupama (peerless). As the two words are similar in meaning and there is a considerable amount of repetition in this song, repeating Anupama is not unreasonable. However, it seems unlikely that Advitiiya was a mere typo.


  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2022) Prabhat Samgiita Songs 2301-2400 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (2nd ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B0BFR8TKB2 ISBN 9798201896676 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1999) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 5 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-161-8 

Musical notations


Preceded by
Maner gahane saroruha vane
Prabhat Samgiita
With: Bhuvane bholale manke raunale
Succeeded by
Kusuma kanane madhura svanane