Cheye navaghana niila gagane

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
Cheye navaghana niila gagane
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 3228
Date 1985 November 27
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Tintal
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Cheye navaghana niila gagane is the 3228th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

(Cheye) Navaghana[nb 2] niila gagane
Tumi ele áji tumi ele áji
Mekhe ketakii parág paráńe
Shikhii ut́hilo náci shikhii ut́hilo náci

Saorabhe júthikár vátás bhariyá geche
Vanaviithikár mrga ákáshe cáhiyá áche
Bheve tádera kathá manane
Viińá ut́hilo báji viińá ut́hilo báji

Kadambakeshare pulak chaŕiye geche
Vindu vindu udak táte áṋká áche
Dekhe niipera shobhá nayane
Dhará ut́hilo sáji dhará ut́hilo sáji

(ছেয়ে) নবঘন নীল গগনে
তুমি এলে আজি তুমি এলে আজি
মেখে' কেতকী পরাগ পরাণে
শিখী উঠিল নাচি' শিখী উঠিল নাচি'

সৌরভে যূথিকার বাতাস ভরিয়া গেছে
বনবীথিকার মৃগ আকাশে চাহিয়া আছে
ভেবে' তাদের কথা মননে
বীণা উঠিল বাজি' বীণা উঠিল বাজি'

কদম্বকেশরে পুলক ছড়িয়ে গেছে
বিন্দু বিন্দু উদক্‌ তাতে আঁকা আছে
দেখে' নীপের শোভা নয়নে
ধরা উঠিল সাজি' ধরা উঠিল সাজি'

O Lord, covering the blue sky with deep dark clouds,
You have come today.
With the heart smeared with the pollen of ketakii,
the peacock started dancing.
With the fragrance of jasmine flower
the air is filled.
The deer in the forest glades are looking up
towards the sky.
Thinking about Him, the viin’a’ of the mind
started jingling.
The pollen of kadamba flowers with water droplets
marked on that,
started scattering delight,
Looking at the decoration of the niipa with eyes,
the earth started dressing.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
  2. ^ Though all of the Bangla source gives this word as nabhahghana, it makes little sense in general and in context. More meaningful and more likely this should be navaghana, a term coined by Rabindranath Tagore but used here with amplified significance.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2002) Acarya Dhruvananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 7 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-211-8 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Tumi esechile, kena esechile bhalobesechile
Prabhat Samgiita
1985
With: Cheye navaghana niila gagane
Succeeded by
Bansharii dhvani tomari