Kalbhaerav uttal tale

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
Kalbhaerav uttal tale
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0586
Date 1983 June 6
Place Madhukarnika, Anandanagar
Theme (Shiva) Contemplation
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder, Ananda Marga Pracaraka Samgha.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Kalbhaerav uttal tale is the 586th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Kálbhaerav uttál tále
E kii táńd́ave metecho
Priiti aiṋjan eṋke dui cokhe
Trtiiye anal jvelecho

Páre ná dharite dhará tár bhar
Dyulok bhúlok káṋpe tharathar
Jata páparáshi gelo bhaye bhási
Pralayankara nececho

(Járá) Tomár vátás viśáitechilo
Tomár álok niváitechilo
Supeya jalke vidúśita kare
Dharáke narak karechilo
(Táder) Dagdha bháler bhaśma chaŕáte
Jat́ár báṋdhan khulecho

কালভৈরব উত্তাল তালে
এ কী তাণ্ডবে মেতেছো
প্রীতি-অঞ্জন এঁকে দুই চোখে
তৃতীয়ে অনল জ্বেলেছো

পারে না ধরিতে ধরা তার ভর
দ্যুলোক ভূলোক কাঁপে থরথর
যত পাপরাশি গেলো ভয়ে ভাসি
প্রলয়ঙ্কর নেচেছো

(যারা) তোমার বাতাস বিষাইতেছিলো
তোমার আলোক নিবাইতেছিলো
সুপেয় জলকে বিদূষিত করে
ধরাকে নরক করেছিলো
(তাদের) দগ্ধ ভালের ভষ্ম ছড়াতে
জটার বাঁধন খুলেছো

Kalbhaerav,[nb 2] with its rolling beat,
What's this tandava that engrosses Thee?
Love is lining Your two eyes;
In the third,[nb 3] You've lit a fire.

The world cannot bear such a weight;
Heaven and earth, they greatly quake.
Out of fear, all stored up sins have disappeared;
For You have danced cataclysmically.

Those who were polluting Your air,
They've been extinguishing Your light.
By contaminating the clean water,
They have made this world a hell.
To scatter ashes on their ill fate,
You've unloosed Your matted hair.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
  2. ^ According to Sarkar: The Entity Who keeps on beating the drum of time, and at Whose instance the message of time is sounded, echoed, and vibrated in entities everywhere – that fearful entity or Bhaerava (bhae + rava = bhaerava, "one whom people fear") – is called Kálabhaerava. Kálabhaerava is another name of Lord Shiva.[3]
  3. ^ The third eye, also known as trikut́i in Tantra, is located at the midpoint between the two eyebrows. It is considered to be the seat of the mind.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2019) Prabhat Samgiita – Songs 501-600 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (3rd ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B082X65YMB ISBN 9781386728276 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 2 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-084-0 
  3. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1996) "Kárpat́ika to Kála (Discourse 23)" Shabda Cayanika Part 4 Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-258-4 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Je phul phuteche mor maner gabhiire
Prabhat Samgiita
1983
With: Kalbhaerav uttal tale
Succeeded by
Nutan chande tumi metechile