Mor nahi je samay
|Mor nahi je samay|
|Music and lyrics |
by Prabhat Ranjan Sarkar
|Date||1983 May 11|
|Location in Sarkarverse|
|Roman script[nb 1]||Bengali script||Translation|
Mor náhi je samay
মোর নাহি যে সময়
I am out of time;
- For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
- The bakul (বকুল) or mimusops elengi tree is found in South and Southeast Asia as well as Northern Australia. Its flowers have a light fragrance that persists after the flowers are dried. In India, these flowers are used to make ornamental garlands for ceremonial worship of deities.
- The night-flowering jasmine, known as shephali or shiuli in Bengali, is a shrub whose fragrant flowers open at dusk and close at dawn. The flower is the official state flower of West Bengal.
- Sarkar, Prabhat Ranjan (2019) Prabhat Samgiita – Songs 401-500 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (2nd ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B082WFJPSJ ISBN 9781386431787
- Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4
With: Mor nahi je samay
| Succeeded by|
Tumi je phul diyacho bhariya