Priya tumi esecho ajike

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
Priya tumi esecho ajike
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 2690
Date 1985 May 16
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Neohumanism
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Priya tumi esecho ajike is the 2690th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Priya tumi esecho ájike[nb 2]
Álokeri jharńá dháráy
Ghana tamasár vakśa cire
Ghumiye tháká ei vasudháy

Tomár gatir dhárá egiye cale
Bhúloke dyuloke kśiti pávaka jale
Kabhu draḿśt́ráy ár kabhu mamatáy
Mahániiradhir úrmimáláy

Kakhano kona bádháte thámo ná
Cáoyá páoyár doláte dolo ná
Alauṋghya pathe durjay sádhaná
Kare jáo theme tháko ná alakáy

প্রিয় তুমি এসেছ আজিকে
আলোকেরই ঝর্ণা ধারায়
ঘন তমসার বক্ষ চিরে'
ঘুমিয়ে থাকা এই বসুধায়

তোমার গতির ধারা এগিয়ে চলে
ভূলোকে দ্যুলোকে ক্ষিতি পাবক জলে
কভু দংষ্ট্রায় আর কভু মমতায়
মহানীরধির ঊর্মিমালায়

কখনো কোন বাধাতে থাম না
চাওয়া-পাওয়ার দোলাতে দোল না
অলঙ্ঘ্য পথে দুর্জয় সাধনা
করে যাও থেমে থাক না অলকায়

Today you've come, beloved,
With a cascade of just luster,
Having cleft the breast of darkness dense,
Dormant on this very earth.

Your movement's flow goes ahead
Through clay, fire, water, on the earth and in heaven,
At times with large fangs and at times with affection,
Upon rows of waves of the Great Ocean.

Never do you forbear due to any obstacle;
You don't sway in a cradle of desire and attainment.
On a path impassable, indomitable sadhana
You go on making; you don't stay pent up in Nirvana.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
  2. ^ In the Sargam the first word is given as Priyatama, but this changed to Priya in the latest Bengali edition[2] and in the audio rendition. All things considered, Priya does seem to be more appropriate here.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2023) Prabhat Samgiita Songs 2601-2700 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (2nd ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B0CBN6WX8T ISBN 9798223353959 
  2. ^ a b Sarkar, Prabhat Ranjan (2001) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 6 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-210-X 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Maneri alakay
Prabhat Samgiita
1985
With: Priya tumi esecho ajike
Succeeded by
Kata deke calechi kache nahi ele